основываться — перевод на английский
Варианты перевода слова «основываться»
основываться — based on
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
Они истребляли, основываясь на тех принципах, которые считали нормальными.
They exterminated based on deviations of what they consider normal.
Ты должен начать думать за себя, принимать решения, основываясь на том, чего ты хочешь, а не я.
You have to begin to think for yourself, to make decisions based on what you want, not what I want.
Основываясь на их варп-следе, я проложил курс, которым следовал корабль с Дукатом на борту.
Based on their warp drive, I plotted the course of the ship that took Dukat.
Основываясь исключительно на своём таланте убеждения.
Totally based on my powers of persuasion.
Показать ещё примеры для «based on»...
advertisement
основываться — according
— Ну, знаешь, основываясь на его предположениях вы фокусируете акселераторы на определенной области, и если вы сможете задать правильную скорость ...
— According to his speculations you focus the accelerators on a point, Create the correct velocity...
И основываясь на записях отела, была комната, зарегистрированная на ее имя, но она так и не заселилась.
And according to the hotel records, there was a room booked in her name, but she never actually checked in.
Передача тела разрушила цепь обеспечения сохранности, основываясь на правиле 901.
Transferring the body broke chain of custody, according to Rule 901.
Основываясь на ее записях, осталось четверо.
According to her record, she had four left.
10-летняя американская машина, с задним приводом, Крайслер или Кадиллак с V8, основываясь на колёсной базе и весе машины.
Ten year old car, type Chrystler with a V8 according to the wheelbase.
Показать ещё примеры для «according»...
advertisement
основываться — on the basis
Это не надо понимать буквально, но мы уже видели, что многие легенды и предания... основываются на фактах.
It's not meant to be taken literally, but we have seen that a lot of legends and folklore have a strong basis in fact...
Я не решаю, сэр, я робко предполагаю, основываясь на доказательствах, снятых на мобильный, где видно, как некто сталкивает Лолу с этого моста.
I'm not deciding, sir, I'm simply suggesting shyly, on the basis of mobile phone evidence showing someone pushing Lola off this very bridge.
Даже если не найдём транспорт, разве нельзя определить точку запуска ракеты, основываясь на местоположении цели?
If we can't locate the truck, we could, using the motive as a basis, try to predict the possible location of the missile launch.
Лично я бы, на месте учёного в такой специфической области как ваша, призадумался о том, что подобные байки, возможно основываются на фактах.
However I would've suspected that a scientist in your particular field, would have to wonder if such stories just might have some basis in fact.
С самого начала дела мы работали, основываясь на том, что убийство совершено после полуночи, потому что свечи в ванной Дженни, которые горят 8 часов, погасли около 8 утра, когда было обнаружено её тело.
From the start of the case, we worked on the basis that the murder happened after midnight, because the eight-hour candles in Jenny's bathroom flickered out at approximately 8am the morning her body was discovered.
Показать ещё примеры для «on the basis»...
advertisement
основываться — rests
Спектакль провозглашает видимое единство, однако классовое разделение никуда не исчезает — да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается капиталистический способ производства.
The unreal unity which the spectacle proclaims... is the mask of the class division on which... on which the real unity of the capitalist mode of production rests.
Это основывается на том факте, Что он убрал охрану.
That rests on the fact that he cut back security.
Психологическая стабильность истинно верующего основывается полностью на стабильности положения власти.
The psychological stability of the true believer rests entirely on a superior posited authority.
Наш аргумент о предоставлении публичного доступа к этим документам основывается в основном на первой поправке.
Our argument to make these documents public rests mainly on first amendment grounds.
Контролер постоянно поучал, что хорошая разведработа не терпит суеты и основывается на определенного сорта мягкости.
Now, Control always preached that good intelligence work is gradual and rests on a kind of gentleness.
Показать ещё примеры для «rests»...
основываться — based solely on
Вы что, хотите разделить силы, основываясь на какой-то дикой теории?
So you want to divide our efforts based solely on some wild theory?
Я хочу спросить, ты действительно думаешь, что сможешь добиться чего-то здесь, в реальном мире, основываясь исключительно на собственную, э-э, изобретательность и... и талант?
I mean, do you really believe that you can still succeed out here in the real world based solely on your own, uh, ingenuity and... And talent?
И Сэм поверит, что высокопоставленный агент ФБР — крот, без доказательств, основываясь только на словах человека, который, как он точно знает, нарушил закон?
And Sam is going to believe that a senior FBI agent is a mole, with no evidence, based solely on the word of a man he knows for certain has broken the law?
Я решил, что решу, кого оставить, полностью основываясь на том, кто заслуживает быть здесь.
I decided i'm gonna make my decision Based solely on who deserves to be here.
Ну, мы не можем работать, основываясь только на слухах, не так ли?
Well, we can't work based solely on rumor, can we?
Показать ещё примеры для «based solely on»...
основываться — given
Основываясь на фактах, это могло бы быть лекарством.
Given what we know, that drug was probably the real thing.
Я не думаю, что основываясь на этом, мы можем утверждать, что он имел к этому отношение.
Well, it could of been given to her, by Harry Rose.
Потому что я препарировала личинку мясной мухи, что нашла в ноздре Блума, и могу сказать, что основываясь на стадии развития и температуре подвала....
Why? Yes, because I've dissected the blowfly larvae that I found in Bloom's nostril and I can tell you that, given the stage of development and the temperature of the basement...
Основываясь на степени разложения внутренних органов, я бы определил дату ее смерти как 1995 год.
Given her organs' state of decay, I'd posit her date of death to be 1995.
Основываясь на ваших навыках статистики, могли бы вы мне помочь проанализировать изыскание, которое я подобрал.
Given your actuarial skills, I'm wondering if you can help me analyze some research I've gathered.
Показать ещё примеры для «given»...
основываться — judging
Основываясь на мелких трещинках и реконструкции костей стопы, у жертвы так же был подошвенный фасцит.
Judging by the micro-fractures and remodeling to the tarsus and the metatarsus, the victim also had plantar fasciitis.
Основываясь на моем опыте, леди Сибил чувствует себя совершенно нормально.
Judging by my experience, Lady Sybil is behaving perfectly normally.
Но все, кто распускает подлые слухи о том, что я заявил об отставке с расчётом встать у власти, судят меня основываясь на собственных скудных моральных принципах.
But whoever is spreading these malicious rumours that my resignation is a leadership bid of my own is judging me by the paucity of their own moral standards.
Пятое левое ребро, основываясь на размере образовавшегося нароста, было сломано около шести месяцев назад.
Left number five, judging by the size of the callus, is about six months old.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
Показать ещё примеры для «judging»...
основываться — grounds
Гастингс, смело делать подобные предположения, основываясь лишь на схожести почерков.
I think that would be an assumption too great to make, Hastings, on the grounds of the similarity of the handwritings.
И на чем основываясь?
On what grounds?
И это не все. основываясь на своем чувстве справедливости.
I have other grounds for this belief. The perpetrator is probably driven by their own idealistic sense of justice. He's probably driven by his own idealistic sense of justice.
Понимаешь, «Звездные войны» основываются на мифологии.
See, Star Wars is grounded in mythology.
«Звездный путь» основывается на науке ...
Star Trek is grounded in science...
Показать ещё примеры для «grounds»...
основываться — relies on
Шантаж основывается на том, что шантажируемый слишком напуган, чтобы сопротивляться.
Blackmail... relies on the recipient being too scared to act against it.
Кейси, я уверена, ты понимаешь, что успех демократического процесса основывается на гарантии привата с голосованием.
Casey, I'm sure you realize the success of the democratic process relies on the guarantee of privacy with one's vote.
Смешно то, что все ваше дело против меня основывается на словах социопата-лжеца.
What's funny is that your whole case against me relies on the word of a sociopathic liar.
— Дело против Эмилио основывается на его признании своему сокамернику,
— The case against Emilio relies upon a confession he made to his cellmate,
Я основывался на материалах полиции, но у меня были и другие источники.
I rely on the police records. I also have other sources.
Показать ещё примеры для «relies on»...
основываться — predicated
Наша сделка основывалась на том, что Джеронимо — лидер Сопротивления, а не какой-то хипстер.
Our deal we predicated on Geronimo being the leader of the Resistance, not some bullshit hipsters.
Вся афера основывалась на том факте, что в жизни Морен была пустой.
The whole scam is predicated on the fact that Maureen's life was empty.
чья то способность забоиться о чем то основывается на способности поддерживать его жизнедеятельность.
One's ability to take care of something is predicated upon one's ability to keep it alive.
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана.
All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate.
Наша судебная система основывается на праве личности на справедливый суд.
Our judicial system is predicated on an individual's right to a fair trial.
Показать ещё примеры для «predicated»...