according — перевод на русский

Быстрый перевод слова «according»

«According» переводится на русский язык как «согласно» или «в соответствии с».

Варианты перевода слова «according»

accordingсоответствии

Traffic between levels is limited according to rank.
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Then, according to laws of Nevada and authority vested in me, I now pronounce you man and wife.
Тогда, в соответствии с законами штата Невада и властью, которой я наделен, я провозглашаю вас мужем и женой.
Nevertheless, we will proceed with our operations according to plan.
Тем не менее, мы будем продолжать нашу операцию в соответствии с планом.
And according to our plan, the vessel will reach the minefield at approximately a quarter past 5.
И в соответствии с нашим планом, судно достигнет минного поля примерно в 5 с четвертью.
You do your job according to RCAF rules.
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою.
Показать ещё примеры для «соответствии»...
advertisement

accordingпо словам

And that, according to Mother.
И это, по словам Матери.
That first night, according to Charlie all she had was a toothache.
В их первую ночь, по словам Чарли, у нее была зубная боль.
According to Mrs. Quimp, young Ted Haines comes early and stays so late that...
И, по словам миссис Квимп, молодой Тед Хэйнс приходит к ней рано и остается допоздна, так что...
According to those witnesses.
Да, по словам тех свидетелей.
Otherwise Fortune has favoured me, or «that cold fury» which, according to General Sommer makes the victorious soldier.
Но чаще удача была на моей стороне, а может, «та холодная ярость» которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Показать ещё примеры для «по словам»...
advertisement

accordingесли верить

— Not according to my ferret.
Если верить хорьку, то нет.
Not according to the afternoon papers.
Нет, если верить дневным газетам.
According to the papers, they print all sorts of glums on...
Да, если верить газетам. В них пишут черт знает что...
Oh, but your work, according to that caller is homicide.
О, но ваша работа, если верить звонившему, это расследование убийств.
According to my wife, it was a woman about 50.
Если верить жене, той женщине было около 50-и.
Показать ещё примеры для «если верить»...
advertisement

accordingговорит

According to his family, a high fever and excruciating pain in all his joints.
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
But according to your life line You should died a long time ago!
Но, линия жизни говорит... что ты давно уже не должен жить!
According to Daniella, they left about an hour ago.
— Даниэлла говорит, они ушли около часа назад.
According to Soviet colleagues the best prosecutors find a common language with ex...
Идите... Это пока ещё отсутствует в нашей практике, но из опыта советских специалистов лучшими следователями являются те, кто говорит на одном языке с бывшими... я воздержусь назвать их преступниками... с людьми, совершившими преступления.
According to him, he acquired all his skills under your expert tutelage.
Он говорит, что обязан своим мастерством вашему наставничеству.
Показать ещё примеры для «говорит»...

accordingсказал

One calls Joe Rogers, according to him.
— Его зовут Джо Роджерс, так он сказал.
According to the doctor, it was a second personality conjured up in order to save the one that had broke-down.
Как сказал врач, его второе Я проявилось с целью спасти то, что уже было потеряно.
According to Constable Odo you also had an incident with Quark.
Констебль Одо сказал, что у вас был инцидент и с Кварком.
According to Jerry.
— Так сказал Джерри.
It was an F-15 Eagle, according to an air force spokesman.
Это был Ф-15 Игл, как сказал представитель ВВС.
Показать ещё примеры для «сказал»...

accordingсогласно сведениям

According to intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family, a criminal sect from the planet Raxacoricofallapatorious, masquerading as a human being. OK!
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
According to Intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family. A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a skin suit.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
According to Dominion lntelligence, the Jem'Hadar have established a base camp here.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
According to the Tok'ra intelligence, the gate on that planet is heavily guarded.
Согласно сведениям ТокРа, врата той планеты хорошо охраняются.
According to intelligence, Bastet and Olokun are dead, Morrigan's capitulated,
Согласно сведениям ТокРа, Бастет и Oлокан мертвы, Moрриган сдался,
Показать ещё примеры для «согласно сведениям»...

accordingсогласно записям

According to the tapes, this young Lieutenant Kirk insisted upon blaming himself.
Согласно записям молодой лейтенант Керк настаивал на своей полной вине.
According to the station registry, your mother was a real doctor.
Согласно записям станции ваша мать была настоящим врачом.
According to our sensor logs, the Flaxian ship exploded the moment its warp drive was engaged.
Согласно записям наших сенсоров, флаксианский корабль взорвался в момент включения варп двигателей.
According to his sheet, the first time Douglas was paroled was to an uncle in Allegheny County.
Согласно записям на него, когда в первый раз Дуглас был на испытательном сроке, он жил у дяди в округе Аллегени.
According to sensor logs, they calibrated their feedback surge to the exact inverse of our pulse frequency.
Согласно записям сенсоров, они откалибровали обратный импульс на частоту, в точности противоположную нашей.
Показать ещё примеры для «согласно записям»...

accordingсогласно показаниям

According to the housekeeper, nothing was missing.
Согласно показаниям экономки, ничего не пропало.
According to the mass spectrometer, elements in the residue have been broken down into simpler molecular structures.
Согласно показаниям масс-спектрометра, элементы состава распались на более простые молекулярные структуры.
According to our long-range sensors the Klingon task force has withdrawn to just outside Bajoran territory.
Согласно показаниям сенсоров дальнего действия, клингонская оперативная группа проникла вглубь баджорского пространства.
— Not according to these readings.
Согласно показаниям — нет.
According to the sensors, its diameter has decreased by 16%.
Согласно показаниям сенсоров, ее диаметр уменьшился на 16%.
Показать ещё примеры для «согласно показаниям»...

accordingсчитает

Commander, according to the Federation, this area is free space.
Коммандер, Федерация считает этот район свободным.
Yes, according to Commissioner Grimaud.
Да, считает главный комиссар Гримо. Куда катится мир, дорогой Ахил?
Not according to Dr. Bashir.
Доктор Башир так не считает.
According to some people, I look fat in ski clothes.
А кто-то считает меня жирной в этом костюме.
— Not according to the government.
— Но правительство так не считает.
Показать ещё примеры для «считает»...

accordingисходя

Well, according to my calculations... based on time spent getting to and from the planet...
Значит, так: исходя из моих расчётов... учитывающих время, которое мы потеряли на этой планете...
In the time between the scans, you should have aged 23 minutes but according to decay levels, you aged 20.
За время, прошедшее между двумя сканированиями Вы должны были состарится на 23 минуты, но исходя их степени клеточного распада, Вы постарели только на 20 минут.
According to this, the Romulans were trying to shut down the transfer.
Исходя из этого, ромуланцы на самом деле пытались отключить энергопередачу.
According to this... there are four places where he could harbor the boat.
Исходя из этого... есть всего 4 места, где он может прятать лодку.
According to this, he offered up only two witnesses... in his defense.
Исходя из этого, он представил только двух свидетелей для своей защиты.
Показать ещё примеры для «исходя»...