ослепительна — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ослепительна»
«Ослепительный» на английский язык переводится как «dazzling» или «blinding».
Варианты перевода слова «ослепительна»
ослепительна — dazzling
— О, ослепительный.
— Oh, dazzling!
Ослепительно. Во всех отношениях.
Dazzling, from all accounts.
Она, должно быть, ослепительна в постели.
She must be dazzling in bed.
Ослепительный свет был великолепен!
The light was dazzling!
Я хочу, чтобы всё было ослепительно белым.
I want everything to be dazzling white.
Показать ещё примеры для «dazzling»...
advertisement
ослепительна — blinding
Ослепительная вспышка.
Blinding flash.
В результате этого, атомный взрыв появляется в конце киноплёнки, просто, как ослепительная вспышка.
This way, the actual atomic explosion appears at the end of each piece of film with a blinding flash.
Ослепительный свет ...
A blinding light...
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing.
Знания настолько ослепительные, что они сделали тебя таким наглым.
Knowledge so blinding, that it caused you to go bald.
Показать ещё примеры для «blinding»...
advertisement
ослепительна — radiant
Вы... как у вас говорится... сегодня ослепительны.
You look, how you say, radiant tonight.
В защиту вашего отца скажу, что он был великолепным студентом, но он был... несколько отвлечён ослепительной женой и новорожденным ребёнком.
In defense of your father, he was a very brilliant student, but he was, uh... rather distracted by a radiant wife and a brand-new baby.
— Ослепительно...
— Radiant...
Простите, но ваша ослепительная красота лишила меня учтивости.
Forgive me, but it seems your radiant beauty has robbed me of courtly reason.
Выглядите ослепительно, матушка!
You look radiant, mater-in-law!
Показать ещё примеры для «radiant»...
advertisement
ослепительна — stunning
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
Ты — такой крутой солист группы, и я — ослепительная юная инженю, предмет обожания.
You, the hot male lead, and me, the stunning young ingenue everyone roots for.
— Я просто хотел сказать, что ты выглядишь ослепительно.
I was just gonna say, you look stunning.
Выглядишь ослепительно!
You look stunning!
Ты ослепительна.
Stunning.
Показать ещё примеры для «stunning»...
ослепительна — gorgeous
Ослепительная, вот как? А мужчина?
Gorgeous, huh?
Вы ослепительны, Паула! Какая красота!
Gorgeous, Paula, beautiful!
К слову сказать, ты ослепительна.
— You are gorgeous, by the way. — Uh...
Потому что, ты — ослепительна.
Because you are gorgeous.
И я ослепительно хорош.
— I am, and I's is gorgeous.
Показать ещё примеры для «gorgeous»...
ослепительна — brilliant
Они тоже должны были видеть эту новую ослепительную звезду.
They too must have seen this brilliant new star.
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
A thousand years ago people gazed up in amazement at the brilliant new star and wondered what it was.
Ослепительная вспышка — и исчезновение. Навечно.
A brilliant flash... then gone forever.
Она была и ослепительна и красива.
She was both brilliant and beautiful.
Вы замечательны, ослепительны...
I mean... you're wonderful, brilliant...
Показать ещё примеры для «brilliant»...
ослепительна — bedazzled
Я надеюсь, вы не поставили на Ослепительного?
You did not bet on Bedazzled.
Поэтому она сделала их ослепительно красивыми, приклеив суперклеем блестки на ручки.
So she bedazzled them by supergluing the knobs with sequins.
Давай, давай, Ослепительный!
— Come on! Come on, Bedazzled! — Let's go, Bedazzled.
сияющий розовый, с ослепительным сенсорным дисплеем.
Both: sparkly pink, bedazzled touch-screen.
Ослепительно!
Bedazzling!