осенить — перевод на английский
Варианты перевода слова «осенить»
осенить — autumn
Твой сын встанет к осени.
It means your son will get better in the autumn.
Да. Я же сказала, это было в начале осени.
Yes, I told you it was in the early autumn.
Сперва поспевает земляника, потом вишни... За ними смородина... А затем крыжовник, дыни и фрукты созревают к осени.
First there's the strawberries, and then the cherries, the raspberries and the gooseberries, the melons and the whole autumn harvest.
Удивительно, например, будет, если дядя Мартен дотянет до осени.
For starters, I'll be surprised if Uncle Martin lasts until autumn.
— Ваш квартет не соберется к осени.
Your quartet will never be ready by autumn.
Показать ещё примеры для «autumn»...
осенить — fall
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени.
Besides, your mortgage interest has been due since last fall.
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Я должен подготовиться к осени, к работе в колледже Бердсли.
I must prepare for my work at Beardsley College in the fall.
Я рад, что ты пришёл до осени, Ньют.
I'm glad you got here before fall, Newt.
Фрэнсис надеялся закончить съемки в начале осени.
Francis hopes to finish shooting in the early fall.
Показать ещё примеры для «fall»...
осенить — it hit
Я спускался по лестнице и вдруг меня осенило.
I got to tell you now. I got all the way down the stairs, suddenly it hit me.
Но я наседал на изучение, и несколько лет спустя в один день меня осенило.
But I pressed on with what I was doing and one day years later, it hit me.
Меня осенило, когда из госпиталя нам рапортовали о Мацуко.
It hit me when the hospital reported Matsuko to us.
Когда мужчины бросают женщин, они убегают так быстро, ...будто спасаются бегством с места аварии И потом меня осенило.
When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me.
Но когда я услышал нашего клиента что один человек и другой могут не встретиться, меня осенило.
I know you don't want it. But after hearing our client and how one person, and how another might not happen, it hit me.
Показать ещё примеры для «it hit»...
осенить — it dawned on
Меня осенило, что если сделаю один достойный жест, то смогу ещё всё спасти...
It dawned on me that if I made one decent gesture, I couId still save everything.
И потом вдруг меня осенило.
And then it dawned on me.
И меня осенило, что похитители могли убить меня.
It dawned on me That the kidnappers might kill me.
Меня осенило, пока Клэр заперта в ванной, у меня есть время прикрепить шкаф к стене.
It dawned on me That as long as claire was stuck in the bathroom, I'd have time to anchor the cabinet to the wall.
Меня тут осенило, что было бы лучше, если бы у тебя их стало два.
That's good to hear, 'cause it dawned on me that the only thing better than you having one of them would be you having two of them.
Показать ещё примеры для «it dawned on»...
осенить — come
И тебя это только что осенило?
And that just came to you?
Просто,как-то утром в душе, меня осенило.
It just-— it came to me one morning in the shower.
Увидев, как они заходят, меня будто осенило.
Well, it all came back to me when I saw them going in.
Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их;
As Peter spoke, a cloud came and covered them,
Ты же... тебя осенило этой мыслью секунд 60 назад, а?
— What are you talking about? This came to mind now a minute ago?
Показать ещё примеры для «come»...
осенить — it just hit
Не знаю, почему но меня осенило, что это не чей-то ребенок, что ему суждено быть со мной.
— I don't know why -— but it just hit me this wasn't somebody else's child, he was meant to be with me.
— Меня осенило.
It just hit me.
Меня только что осенило.
It just hit me.
Я знаю, что я рановато, но я проснулась сегодня утром, и меня осенило.
I know I'm a little early, but I woke up this morning, and it just hit me.
Меня осенило.
You know, it just hit me--
Показать ещё примеры для «it just hit»...
осенить — idea
— И тут тебя осенило? — Да.
— That gave you the idea, huh?
Меня осенила чудесная идея!
I just had the craziest idea.
Окажи мне услугу, когда тебя осенит идея при журналистке, сначала шепни мне ее на ухо.
Next time you get a hot idea in front of the reporter, whisper it in my ear first.
Меня осенило.
So, I had an idea.
Или... Меня осенило... она могла просто повернуться. Но нет.
Or... here's an idea... she could just have turned round.
Показать ещё примеры для «idea»...
осенить — strike
Меня внезапно осенило.
Lightning has struck.
Нет, нет, я имел в виду — меня осенило.
I mean inspiration has struck.
Все это осенило меня только год назад.
The whole thing only struck me a year ago.
Вернулся домой, и вдруг... меня осенило.
I come back in, and then suddenly... inspiration struck.
Стоял я там и думал, позволишь ли ты мне умереть, и тут меня осенило.
When I was standing there wondering if you had decided to let me die, a thought struck me...
Показать ещё примеры для «strike»...
осенить — occur
Но потом меня осенило, что мы можем их приютить.
But it occurred to me, we have an opportunity.
Только что меня осенило, честно вам говорю.
This just occurred to me right now in this moment.
Меня только что осенило.
It just occurred to me.
Но потом я проехал 10 миль вниз по дороге и вдруг меня осенило. Никто не придет к тебе сегодня.
But then I got about ten miles down the road there and it suddenly occurred to me there probably isn't any man comin' here at all.
Со мной в последнее время так и было, пока меня не осенило,
I was recently, but then it occurred to me I've actually got
осенить — just
Дугал, меня осенило одно безумное предположение. Ты нажал кнопку?
Dougal, here's a mad guess just out of the blue, but did you press the button?
Наверное, тогда-то меня и осенило. У кого ничего нет, тому и терять нечего.
I guess I just figured, screw it, if you have nothing, you have nothing to lose.
Его только что осенило, что ты едя вперёд соберёшь каждую скрепку и гвоздь, бам, бам, бам, ты никогда не получишь прокол.
He's just pointed out, you could be driving along, every screw and nail, doonk, doonk, you'd never get a puncture.
Что, вас осенило? Что?
Oh, did you just figure something out?
Возможно меня осенило после удара током!
I just might be since I died!
Показать ещё примеры для «just»...