оповестить — перевод на английский
Варианты перевода слова «оповестить»
оповестить — notify
Помните, никакого насилия, и если что-нибудь узнаете, оповестите меня немедленно.
Remember, no violence, so anything comes up, notify my immediatedly.
Я оповещу штаб.
I'll notify headquarters.
Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита.
If you notify the police, your wife will be killed.
Если вы оповестите прессу, она тоже будет убита.
If you notify the media, she will be killed.
Оповестите Командование Звездного Флота.
Notify Starfleet Command.
Показать ещё примеры для «notify»...
оповестить — alert
Оповестите береговую охрану быть начеку.
Alert the coast guard, be alert.
Оповестите остальных.
Alert the others.
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good...
— Да. — Тогда мы просто оповестим его.
Then we will simply alert him.
— Желтая тревога, оповестите всех.
— We're going to Yellow Alert.
Показать ещё примеры для «alert»...
оповестить — inform
Нам надо оповестить госпожу Кобуэ о предательстве Итамии.
We need to inform Lady Kobue of Itamiya's betrayal.
Я пригласил Вас, чтобы лично оповестить о нашем решении.
I invited you here to inform you of my decision.
Вы оповестили его отца?
Did you inform his father?
Я послал его к королю, чтобы оповестить о нашем прибытии.
I sent him to inform the King of our return.
Я послал его к королю, чтобы оповестить о нашем прибытии.
I sent him to inform the king of our return.
Показать ещё примеры для «inform»...
оповестить — tell
Оповестите О'Брайана и охрану на лестнице.
Tell O'Brien and the guards downstairs.
— Я сейчас оповещу остальных.
— I'll tell them right now.
— Надо оповестить мистера Торна.
— Shouldn't we tell Mr. Thorn?
Оповести Дзиро, что я желаю поговорить с ним.
Tell Jiro I want to see him.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
Показать ещё примеры для «tell»...
оповестить — let
Стоит ли мне оповестить ваших родителей?
Should I at least let your parents know?
А также оповести управление порта и иммиграционную службу, что Бауэр может попробовать покинуть страну.
All right, also let Port Authority and INS know Bauer might be trying to get out of the country.
Я оповещу миссис Прадо, что сделал свое предложение.
I'll let Mrs. Prado know I've put an offer on the table.
Я оповещу тебя о решении Королей.
I'll let you know what the Kings decide.
Мы обзваниваем родителей, начиная с вас, чтобы оповестить, что на следующей неделе занятия в школе отменяются.
We're calling parents, starting with you, to let them know that school has been canceled next week.
Показать ещё примеры для «let»...
оповестить — let me know
Оповестите меня, когда это выполнится.
— Let me know when it's done.
Оповестите меня, как только выполните.
Let me know as soon as you're done.
Оповестите меня о результатах.
Let me know what comes back.
Мы вас оповестим, если будут какие-нибудь новости.
We'll let you know if there's any news.
«Хорошо, мы оповестим вас в течение двух недель»
'OK, we'll let you know in two weeks'
Показать ещё примеры для «let me know»...
оповестить — spread the word
— Теперь мы знаем как уничтожить его, надо оповестить все города.
We know how to destroy it now. Spread the word to all the towns!
Помогите оповестить всех.
Help me spread the word.
Вы должны оповестить всех.
You need to spread the word.
Доктор Бэйли, оповестите всех.
dr.Bailey,spread the word.
Оповестите всех.
Spread the word among every rank.
Показать ещё примеры для «spread the word»...
оповестить — announce
Я позабочусь, чтоб оповестили всю Капую!
I will see it announced all over capua!
[ Голос рассказчика ] Активисты мобилизовались, чтобы спасти деревья но пока они готовились к акции протеста, на следующей встрече городского совета, горожан внезапно оповестили, что деревья могут быть срублены, еще за день до публичного слушания.
[ Narrator] Activists began mobilizing to save the trees, but as they prepared to take the issue to the next city council meeting, the city suddenly announced that it would cut the trees... one day before that public hearing.
Также об этом оповестил GPS-навигатор, когда мы подъехали.
Also, the GPS announced it when we pulled up.
Сперва я должен оповестить её.
I'll have to announce you first.
...Например, нажимными пластинами в полу, которые тихо оповестят о вашем присутствии и дадут кому бы то ни было внутри шанс принять меры.
...Like a pressure plate in the floor that silently announces your presence And gives whoever's inside a chance to do something about it.
оповестить — warn
Оповестить всех.
Warn everyone.
Перед тем, как я это опубликую, не хотел бы ты оповестить персонажей романа этой недели?
Before I publish, would you wanna warn the subject of this week's serial?
Но говорю вам, кто-то или что-то меня оповестило, что Паула умерла. И открыло мне дверь, чтобы я вошла.
But just as I'm listening to you now someone or something warned me that Paula had died and opened the door so I could go in.
оповестить — bring
Сэр, я хотел бы оповестить нашего главного командующего военным флотом, адмирала Андерсена.
Sir, I'd like to bring in our SEAL ground commander, Commander Anderson.
Мне стоит оповестить об этом Джулиуса?
Should I bring Julius in on this?
Я хотела оповестить вас о некоторых свежих школьных новостях.
I just wanted to bring you up to date on some school-related news.