окружены — перевод на английский

Варианты перевода слова «окружены»

окруженыsurrounded by

Поезд остановился у заброшенной станции, окруженной мрачными деревьями.
We stopped at a deserted station surrounded by dark trees.
Быть окруженной смертью. Как это происходит у солдат на войне. Там почти никто не думает о смерти.
To be surrounded by death, the way a soldier is during the war.
Я смогу найти покой только в смерти, в небесах, окружённый ангелами.
I can only find peace in death... in Heaven, surrounded by angels.
И тройной красотой был бы окружен.
And surrounded by three Beauties, I would thrive.
Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.
I want you to see your Emperor surrounded by the grandeur and splendor that befit the sovereign of the first nation in the world.
Показать ещё примеры для «surrounded by»...
advertisement

окруженыcompletely surrounded

Окружена столица ваша, и эскадра моя быстрого приготовления в действие будет введена через минут несколько.
Your city is completely surrounded. My Cookie squadron will be ready to attack in a few minutes.
Это полиция, вы окружены!
This is the police. You are completely surrounded.
Значит, через несколько минут после вашего прибытия дом был окружен.
So the house was completely surrounded... — within minutes of your arrival.
Вы окружены!
You're completely surrounded!
Вы окружены, у вас нет шансов на побег.
You're completely surrounded. You have no chance of escape.
Показать ещё примеры для «completely surrounded»...
advertisement

окруженыtrapped

Адмирал Тромп окружен.
Admiral Tromp is trapped.
В меньшинстве, окружённые...
Outnumbered, trapped...
Ты окружён!
You're trapped!
Мы окружены со всех сторон
Trapped on all sides.
— Нет, Вы окружены, Сдавайтесь!
— No, you're trapped, Shepherd!
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement

окруженыencircled by

Со всех сторон наша территория окружена двойным кольцом башен.
Our territoy is encircled by two lines of towers.
Гарнизон Вушу был окружен войсками Двора.
The Wushu garrison was encircled by the Court.
Вы окружены руками господней тайны.
You are encircled by the arms of the mystery of God.
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
Астрономы полагают, что планета Сатурн — это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера — это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
Показать ещё примеры для «encircled by»...

окруженыrounded

Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь.
We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep.
И сном окружена Вся наша маленькая жизнь
and our little life is rounded with a sleep.
Выжившие члены моей расы, атрианцы были окружены и изолированы внутри военизированной сектора
The surviving members of my race, the Atrians, were rounded up and isolated inside a militarized sector.
Я не прекращу поиски, но виновный мог как быть окруженным, спрятаться, так и в бегстве, если им удастся уйти перед тем как дороги блокирует стража.
I won't give up searching, but anyone guilty has either been rounded up, hiding, or on the run if they managed to get out before the roads were blocked by the guards.
Это разразилось в соседнем поселение, так ведьмы были окружены.
It broke out in the neighboring settlement, so these witches were rounded up.
Показать ещё примеры для «rounded»...

окруженыis beset

Ваше Величество окружен врагами.
Your Majesty is beset by enemies.
— Ваше Величество окружен врагами.
Your Majesty is beset by enemies.
" Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью...
"The path of the righteous man is beset on all sides... by the inequities of the selfish...
"Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью... и тиранией грешников.
"The path of the righteous man is beset on all sides... by the inequities of the selfish... and the tyranny of evil men.
Вы окружены врагами, как внутреними, так и внешними.
You are beset with enemies both within and without.
Показать ещё примеры для «is beset»...

окруженыperimeter

— Сектор окружен.
Perimeter secured.
У нас была поддержка с воздуха, окруженный периметр, около 50 офицеров.
We had aerial surveillance, a security perimeter, at least 50 officers.
Склад окружен по периметру.
Holding positions at the perimeter.
Я хочу, чтобы этот периметр был окружен.
I want this perimeter sealed.
Периметр окружен.
Perimeter secure.

окруженыalways

За ним всегда ухаживали, всегда... окружен заботой, в безопасности.
Always groomed, always... touched, safe.
Представьте, что ваши любимые будут жить полноценной жизнью в мире, где они будут счастливы, довольны всегда окружены заботой.
Imagine your loved ones living out the rest of their natural lives in a world where they are always happy, always content, and always taken care of.
Думал в этот момент, буду окружен людьми. Вокруг будет туча телевизионных камер...
I always thought that when this moment arrived there would be a lot of people.
Окружены мы кольцом Я продолжаю выполнение этого сложного задания.
I always seem to keep... my responsibility to stay alive.
А чем всегда окружены церкви?
What do you always find near churches?

окруженыplace is surrounded

Никто не выходит. Вы окружены.
The place is surrounded.
Вы окружены.
Place is surrounded.
Если мы окружены
If this place is surrounded,
Все окружено людьми Декера.
Whole place is surrounded by Decker's men.
— Это место уже окружено!
We have the place surrounded!

окруженыsurrendered

— Капитан, мы что, окружены?
— Have we surrendered captain?
Назарет окружен Армией Израиля.
Nazareth has surrendered to the Israeli Army.
Объясни мне, что за гений, направляет все наши конвои снабжения через город, в котором эти ёбаные иракские солдаты даже окружены.
Explain to me what genius has all our supply convoys going past a town where this fucking Iraqi military unit's never surrendered.
Город окружен!
The town is surrendered!
— Мы окружены.
— Oh, we surrender.