окружать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «окружать»

«Окружать» на английский язык переводится как «surround».

Варианты перевода слова «окружать»

окружатьsurrounded by

Меня окружают скоты.
I am surrounded by cattle.
Дядя Исаак утверждает, что нас окружают разные реальности, одна находится в другой.
Uncle Isak says we are surrounded by layers of reality.
— Его окружает живая ткань.
Surrounded by living tissue.
Меня окружают профаны.
I am surrounded by incompetents.
Ты же счастливчик, брат, тебя окружает столько людей, которые любят тебя.
I mean you so lucky dawg, you surrounded by so many people who you love.
Показать ещё примеры для «surrounded by»...
advertisement

окружатьpeople

Знаете, всю жизнь меня окружали люди, смотрящие на меня сверху вниз.
You know, all my life I got people like you looking down on me.
Когда ни придешь в этот дом, Боба всегда окружали люди. Они спорили о политике, говорили о Боге, говорили об истории, обо всем на свете говорили.
Every time you go to 56 Hope Road, you would see a lot of people gather with Bob... reasoning, talking about politics, talking about God, talking about history.
Просто любая, кого я знаю, на твоем месте бы перерыла каждую попавшуюся коробку, чтобы узнать людей, которые её окружают.
Just, anyone I know in your situation would be tearing through every single box she could find to learn who her people are.
Люди, которые тебя окружают, не в курсе?
And the people you work with have no idea?
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future— -so you'd better memorize what a dissolute woman looks like.
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

окружатьclose

Стены окружают.
Uh... walls closing in.
Мы стоим спиной к реке и французы окружают нас с трех сторон.
Our backs are to the river and the French are closing in on three sides--
Люди, которые окружают этого парня, кажется умирают жестокой смертью.
People close to this guy seem to die violently.
Знаешь, часть моей работы сближаться с людьми, которые окружают моего босса.
You know, part of my job is getting close to the people who are close to my employer.
Тьма окружает.
The darkness is closing in around us.
Показать ещё примеры для «close»...
advertisement

окружатьcircle

Сразу же после акулы начали окружать компанию.
Right away the sharks started circling the company.
Это место действительно сделал ряд на меня, когда я впервые приехал сюда, но вы действительно окружая старый водосточный колодец здесь.
This place really did a number on me when I first came here, but you are really circling the old sinkhole here.
Они окружают нас.
It's circling us.
Окружайте лагерь!
Circle the camp!
Окружайте лагерь, парни!
Circle the camp, boys!
Показать ещё примеры для «circle»...

окружатьencircle

Взрослые окружают детенышей.
The adults encircle their young.
Кольца окружают радужную оболочку формируясь из меди.
Rings encircle the iris due to copper deposits.
Другими словами, окружают город.
Encircle the town, in other words.
Как долго будет оно скрываться и окружать?
How long will it hide and encircle?
Все, кто окружает вас — улыбаются вам и подчиняются вашим приказам, но с куда большим удовольствием они предпочли бы уничтожить вас.
All those who encircle you would smile at you and would obey you, But they would prefer ruin you from a distance.
Показать ещё примеры для «encircle»...

окружатьworld

Оставались, конечно, ещё сами католики, но их было мало в том ограниченном мирке, который окружал Джулию.
There were of course Catholics themselves but these came seldom into the little world Julia had made for herself.
Нас окружает мир, возможно, вы не хотите с ним встречаться, но он всё равно ударит вас прямо в лицо.
There is a world out there and even if you don't want to meet it it's still going to hit you right in the face.
И ты пойми, что нас окружает огромный мир. Но мы не должны сдаваться.
You know, Brady, there's a whole world out there, and we can't be insular.
Вы же знаете, какой нас окружает опасный мир.
You know, it's a dangerous world out there.
Доминик не способен функционировать в мире, который его окружает.
He doesn't know how to function in the real world.
Показать ещё примеры для «world»...

окружатьgo around

Окружайте!
Go around!
Окружайте их!
Go around it!
— Сержант, окружайте.
— Sergeant, go around.
Вы окружайте, а мы выкурим его.
You go around that way. We'll smoke him out.
Я не в беде, так ты говоришь, что стена окружает весь город?
I was not distressed, and you're saying this wall goes around what... the whole town?
Показать ещё примеры для «go around»...

окружатьenvironment

Малыш воспринимает их как часть природы, которая окружает его с детства.
Since he was little, the boy thought them part of the environment.
Заботятся о том, что их окружает.
They care about their environment.
Очевидно, он реагирует на стресс, который его окружает.
He is definitely responding to the stress in his environment.
Нет, если ее окружает среда моей гостиной.
Not if the environment is my living room.
А счастье — это вопрос исключительно вашего личного отношения к тому, что вас окружает.
And happiness is a matter of purely personal adjustment to your environment.
Показать ещё примеры для «environment»...

окружатьlife

Моя мать всю жизнь мучила его... как и всех, кто ее окружал...
My mother tortured him all his life...
И почему все, кто меня окружает, ищут признаки следующего срыва?
Why is everyone in my life always looking for signs of my next meltdown?
О именно с приказов все и началось — мы поженимся, уйдем от всего что окружает и будем делать все как ты сказал — будем вместе!
Look I don't need you to plan my life or to give me orders, you wanna crack a whip, get yourself a dog. Oh but the orders are just starting.
Поэтому, Грейсон, ты должен помнить, что когда ты женишься на Джулз, ты женишься на всех, кто её окружает, и, Джулз, знаешь над чем тебе нужно поработать?
So, Grayson, you need to remember that when you marry Jules, you're marrying everyone in her life, and, Jules, do you know what you need to work on?
Я люблю тех, кто меня окружает.
I love all the people in my life.
Показать ещё примеры для «life»...

окружатьbox

Окружайте его!
Box him in!
Окружайте его!
Box him in.
Окружайте их.
Box them in.
Они окружают.
They're boxed in.
Нас окружают.
We're getting boxed in!
Показать ещё примеры для «box»...