оказание — перевод на английский
Варианты перевода слова «оказание»
оказание — aid
Я прошла подготовку по оказанию первой помощи.
I'm trained in first aid.
Простите, но у меня только книга по оказанию первой помощи.
I'm sorry, Sir. But I've... I've only got me first aid book, haven't I?
Поэтому она собрала мне такую коробку чтобы я хранил ее в багажнике моей машины и в ней супер-мощный фонарь, пять галлонов воды и транзисторный радиоприемник и кое-что для оказания первой помощи.
So she made me this box that I'm supposed to keep in the trunk of my car, and it's got a super-powered flashlight, five gallons of water and a transistor radio and some first aid.
Как насчет оказания первой помощи на дому?
What about a piece of simple first aid in the home?
Немного поздно для оказания первой помощи.
A little late for first aid.
Показать ещё примеры для «aid»...
оказание — assist
Сейчас прибудет служебный робот, для оказания помощи.
A service robot will be here to assist you momentarily.
Сейчас прибудет служебный робот, ..для оказания помощи.
A service robot will be here to assist you momentarily.
Я был нанят для оказания помощи человеку, который имеет медицинскую подготовку.
I was hired to assist the person who had medical training.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
All Units. in the vicinity of Griffith Park, respond to the ranger station to assist the fire department with evacuations.
«Энтерпрайз» направляется туда для расследования и оказания помощи.
The USS Enterprise is moving to investigate and assist.
Показать ещё примеры для «assist»...
оказание — help
Этот человек не пожалел усилий для оказания помощи жителям Вильгемины.
This one man has spared no efforts in helping.. ..rehabilitate the population of Wilhemina.
У тебя есть более глубокие причины, для оказания помощи людям.
But you have deeper reasons for helping people.
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
И потом все эти белые люди, не я. В ярости на счет этих программ. Которые всего лишь направлены на оказание помощи сообществу а и это очень...
And then you get all these white people, who are not me, and they're furious about these programs that are just aimed at helping Aboriginal communities catch up, and it's just very, like...
Если у вас есть предложения для оказания помощи женщинам которые попадают в эту больницу То я очень бы хотела их услышать
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, then I would very much like to hear it.
Показать ещё примеры для «help»...
оказание — triage
Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи.
I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers.
Сейчас установлены новые нормы очерёдности оказания помощи, доктор.
Well, there are new triage regulations, Doctor.
Мы организуем здесь пункт оказания помощи.
We're setting up a triage center.
Двойка с минусом по биологии, но пять с плюсом по оказанию первой помощи в бою.
D-minus in biology but an A-plus in combat triage.
оказание — relief
Моё убийство не остановит усилия по оказанию помощи.
Killing me will not stop the relief effort.
Он делал пожертвования многим детским организациям и агенствам по оказанию помощи.
He donated to a lot of children's charities and relief agencies.
Я сказал тебе, что я капитан армии ... во время усилия по оказанию помощи, не так ли?
I told you I was an Army captain... during the relief effort, right?
См., в ходе усилий по оказанию помощи, у нас была эээ ... двадцати тысяч человек загнали на стадионе.
See, during the relief effort, we had uh... twenty thousand people corralled in a stadium.
Вы просили меня координировать усилия по оказанию помощи с полковником Стоуном.
You asked me to coordinate relief efforts with Colonel Stone.
Показать ещё примеры для «relief»...
оказание — assistance
Вызывайте Национальную Гвардию из Колорадо Спрингс для оказания помощи.
Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. Over.
И это возможно только если, вы ускорите оказание военной помощи которую обещали нам.
And the only way that can happen is if you accelerate the military assistance your congress has already pledged to us.
Пожалуйста передайте ей мою просьбу об оказании военной помощи.
Please, sir, convey to her my request for military assistance.
Говорят, Голубой Дом согласился на эти условия в обмен на оказание нам помощи в Италии.
I heard that's what Blue House and America agreed in exchange of assistance they provided in Italy.
Полтора года назад военный специалист Джина Торнтон покинула зону военных действий в Афганистане, чтобы участвовать в оказании гуманитарной помощи Камбодже.
Eighteen months ago, special military operative Gina Thornton left the war zone in Afghanistan to offer humanitarian assistance in Cambodia.
Показать ещё примеры для «assistance»...