одинаково — перевод на английский

Быстрый перевод слова «одинаково»

На английский язык «одинаково» переводится как «equally» или «the same».

Варианты перевода слова «одинаково»

одинаковоequally

Мы одинаково рады избавиться от него, не так ли?
We are equally glad to be rid of him, are we not?
На этом корабле две силы, каждая вооружена одинаково.
Two forces aboard this ship, each of them equally armed.
Как я могу вас рассудить? если отсюда, свысока, всех людей, одинаково уродливыми я вижу!
What can my judgement be if all equally ugly men from up above here I observe?
Все религии одинаково верны.
All religions are equally true.
Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться?
Now, if both parties are equally blameless... what rules then?
Показать ещё примеры для «equally»...
advertisement

одинаковоsame

У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
Всегда одинаковый.
Always the same.
— У нас одинаковые интересы.
— We have the same interests.
Люди приезжают и уезжают, но реагируют всегда одинаково.
Oh, they come and go, but the reaction is always the same.
В наших венах течет одинаковая кровь.
The same blood flows through our veins.
Показать ещё примеры для «same»...
advertisement

одинаковоalike

Великие умы мыслят одинаково, да?
See? Great minds think alike, huh?
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Нет двоих мужчин, которые делали бы это одинаково.
No two men do it alike.
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Whoever killed him was counting on one thing... that skeletons all look alike.
Великие умы мыслят одинаково.
Well, there you are, great minds think alike.
Показать ещё примеры для «alike»...
advertisement

одинаковоidentical

Наши дети почти одинаковые. Видишь?
Our kids are almost identical.
Его заявления — результат этой привычки, выработанной годами одинаковых воспоминаний.
His declarations come from that habit, from years of identical memories.
Их движения били одинаковы.
Their movements were identical.
Корбка у ДЕТТО, как вы видите, больше, но количество порошка внутри — одинаково.
Detto, as you see, has the larger carton, but they contain identical quantities.
Они звучат одинаково.
They sound identical.
Показать ещё примеры для «identical»...

одинаковоexactly the same

Все мужчины одинаковы.
Men are exactly the same.
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Но пахнет кровь одинаково.
All have exactly the same smell.
Все одинаковые!
All exactly the same!
— Похожих? Одинаковых?
Exactly the same?
Показать ещё примеры для «exactly the same»...

одинаковоmatching

У нас с тобой опять одинаковый багаж.
We have matching luggage again.
— У нас с тобой одинаковый багаж.
— We have matching luggage.
Вы были такими чудесными крошечными малышками. Сидели рядышком в маленьких одинаковых костюмчиках. Моя маленькая Натали и моя маленькая Николя.
They were such lovely little dolly wotsits, sitting there in their matching outfits.
Хотя мне нравятся их одинаковые пижамы.
Though I do like the matching pyjamas.
Мальчики Крейны едут в тюрьму в одинаковых костюмчиках.
The Crane boys going to a prison in matching outfits.
Показать ещё примеры для «matching»...

одинаковоsame way

Смотрите внимательно. Он всегда действует одинаково.
He always goes about it the same way.
— Думаем одинаково.
— We think the same way.
Выбирайте наугад! Всё движется одинаково к своему концу.
Simply choose something and everything ends the same way.
Каждый день заканчивается одинаково.
Every day ends the same way.
Все ли делают это одинаково?
Does everybody do it the same way?
Показать ещё примеры для «same way»...

одинаковоsimilar

Позвольте заметить, что даже если мы с Вами реагируем одинаково, это не значит, что наши мотивы совпадают.
Sir, may I remind you that, while our behaviour is similar, our motives differ.
У них даже имена одинаковые.
They even have similar names.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
Similar storms on both universes disrupted the circuits.
У нее может быть сообщник одинаковый с ее внешностью.
Now, she may have an accomplice similar in appearance.
Я вижу у нас одинаковые привычки.
I see we have similar habits.
Показать ещё примеры для «similar»...

одинаковоlook the same

Все принцессы одинаковы.
All princesses look the same.
— Для меня они все одинаковые.
I know they all look the same to me.
— Аэропорты все одинаковы.
— Airports all look the same.
Для меня они все одинаковые. У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
They all look the same to me.
Все проходы одинаковые!
All the aisles look the same!
Показать ещё примеры для «look the same»...

одинаковоshare the same

У нас одинаковая страсть.
— We share the same passion.
В сущности, у нас одинаковые убеждения.
Deep down we share the same ideals.
Похоже, у нас одинаковые пристрастия.
It appears we share the same passions.
У нас одинаковые приоритеты, капитан.
We share the same priorities, Captain.
Похоже, у нас одинаковая ДНК.
Looks like we share the same DNA.
Показать ещё примеры для «share the same»...