обязательство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обязательство»

«Обязательство» на английский язык переводится как «obligation» или «commitment».

Варианты перевода слова «обязательство»

обязательствоobligation

Какие обязательства?
What obligation?
Хранить секрет — это обязательство.
The acceptance of a secret is an obligation.
В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
У меня вообще нет перед вами никаких обязательств.
I have no kind of obligation to you whatsoever.
Показать ещё примеры для «obligation»...
advertisement

обязательствоcommitment

Когда кто-то сочетается браком, даже несмотря на некоторые недостатки, он должен уважать принятые обязательства.
Once one is married, even though some insufficiencies exist, one must respect the commitment taken.
Это было ваше обязательство.
That was your commitment.
— Как видите, и в этом году мы не изменили нашим обязательствам.
As you see, also this year we fullfiled our commitment.
У тебя есть обязательство.
You have a commitment!
Политические обязательства в литературе 20-го столетия.
Political commitment in 20th-century literature.
Показать ещё примеры для «commitment»...
advertisement

обязательствоresponsibilities

А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность.
But you will see your responsibilities and your duties.
Нет, но у каждого из нас есть обязательства.
No, but one assumes responsibilities.
Вам тоже придется взять на себя известные обязательства.
You must make a list of your responsibilities too.
Дали слово! Взяли обязательство!
They have responsibilities!
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств.
I had no idea you would evade your responsibilities... as a U.S. Citizen.
Показать ещё примеры для «responsibilities»...
advertisement

обязательствоcommit

Значит, он не боится обязательств.
It shows he can commit.
Но вы должны взять на себя обязательства по вашим военным, таможне и министерству здравоохранения.
But you have to commit your military, your Customs Bureau and your Ministry of Health.
Если подпишешь, ты примешь на себя обязательства.
If you sign, you commit yourself.
Не признает обязательств.
I will not commit.
Если ты хочешь восстановиться, ты должен взять на себя обязательство быть гедонистом, все любят ненавидеть.
If you want to rebuild, you need to commit to being the hedonist everyone loves to hate.
Показать ещё примеры для «commit»...

обязательствоduty

Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно.
In the great seafaring tradition, a duty voluntarily assumed.
У меня дети, а у вас обязательства перед государством.
I have children, and you have a duty towards the State.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
У нас есть обязательства перед кузиной Анжелой.
We have a duty tu Cuusin Angela.
У вас обязательства перед Богом, а у меня — перед людьми.
You may have a duty to God, but I have a duty to my people.
Показать ещё примеры для «duty»...

обязательствоliability

Вы отрицаете свои обязательства?
Are you denying liability?
В больнице не было никакого разрешения, чтобы избавить вас от обязательств.
You point out there was no authorization to insulate yourself from liability.
Я тут подумала, если ты поможешь мне с обязательствами в этом проекте...
I was wondering if you could help me with this product liability issue.
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
Why would you have a blank liability release form plus your checkbook on top of your desk?
Здесь довольно туманная формулировка по поводу взаимных обязательств.
The language gets rather vague on gross versus net liability.
Показать ещё примеры для «liability»...

обязательствоmade a commitment

Благодарю вас, но я взяла обязательство.
Well, thank you, but I made a commitment.
Мы взяли обязательство, Линетт.
We made a commitment, lynette.
Мы взяли на себя обязательство давно.
We made a commitment long ago.
Мы взяли на себя обязательства по отношению к нему.
We made a commitment to him.
Я взял на себя обязательство перед вашим сыном защищать вас и всех кто ему дорог.
I made a commitment to your son to protect you, all the people he cares about.
Показать ещё примеры для «made a commitment»...

обязательствоstrings attached

Без всяких обязательств.
And no strings attached.
Тонны удовольствия, море тепла, никаких обязательств.
Tons of fun, lots of heat and no strings attached.
Никаких обязательств?
No strings attached?
Ночь страсти без каких-либо обязательств осложнилась наутро, когда Майкл обнаружил, что она слепа.
And what started as a night of passion with no strings attached... got complicated the next morning when Michael found out she was blind.
Мне казалось, ты сказал, никаких обязательств.
— You said no strings attached.
Показать ещё примеры для «strings attached»...

обязательствоbond

Мы хотели, чтобы вы подписали обязательства вместе и восстали.
We wanted you to bond together and revolt.
Это верно, но я не склонен к юмору доктор Ходжинс таким образом мы можем подписать обязательства по проекту.
That is true, but I decided to humor Dr. Hodgins so we could bond over a project.
Почему вы должны подписать обязательства?
Why do you need to bond?
Даю слово как твой сосед по комнате, что никогда не нарушу данное мной обязательство.
You have my word as your roommate, and that is a bond I will never violate.
Вы должны, ну, понимаете, выполнять обязательства. Могу я его забрать отсюда?
You have to, you know, honor the bond.
Показать ещё примеры для «bond»...

обязательствоstrings

Никаких обязательств, если мы пошевелимся.
No strings, if we act quickly.
— Ну, мы же договорились — без обязательств.
Well, we did say no strings.
Оливер, я хочу, чтобы у нас всё было просто. Никаких обязательств.. никаких ритуалов.
I wanted to keep things simple, with, like, no strings or ribbons.
— Ни обязательств, ни обещаний.
No strings, no ribbons.
Ты помнишь уговор... никаких обязательств, просто зависаем... Друзья с привилегиями.
I know the deal... no strings, we hook up... friends with benefits.
Показать ещё примеры для «strings»...