commitment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «commitment»

/kəˈmɪtmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «commitment»

На русский язык «commitment» переводится как «обязательство» или «преданность».

Варианты перевода слова «commitment»

commitmentобязательств

Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
— You know, the high life ... I have so many commitments. -Put them to my dear friend.
Видите ли, у меня куча обязательств, встреч...
Just a few commitments, including a bad heart.
Несколько обязательств, да больное сердце.
No commitment.
Без обязательств.
No commitment.
Никаких обязательств.
Показать ещё примеры для «обязательств»...
advertisement

commitmentпреданность

I think both my movies and my life reflect my deep and abiding commitment to getting two good-looking people together and having a bit of fun.
Кажется, оба моих фильма и моя жизнь отражают мою глубокую преданность тому, чтобы два юных существа развлекались то там, то здесь.
I applaud you, sir, for your tireless commitment to my client.
Я аплодирую вам, сэр, за вашу неустанную преданность моему клиенту.
The military no longer recognizes commitment and purpose.
Военные больше не ценят преданность цели.
I want to thank Ed Bowers for his vision, but more important, for his commitment.
Я хочу поблагодарить Эда Бауэрса за дальновидность... но, что еще важнее, за его преданность.
For his commitment to the city of Baltimore.
За его преданность интересам Балтимора.
Показать ещё примеры для «преданность»...
advertisement

commitmentприверженность

— For heart, smarts and for commitment to worthy people.
— За сердце, разум и за приверженность к достойным людям.
But first, you must demonstrate your commitment to justice.
Но сначала ты должен доказать свою приверженность справедливости.
Unrestricted, our commitment.
Нашу неограниченную приверженность.
Your passion, your commitment.
Ваша страсть, Ваша приверженность.
Her commitment to her job is very admirable.
Её приверженность к работе очень поразительна.
Показать ещё примеры для «приверженность»...
advertisement

commitmentответственность

I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
A commitment.
Ответственность.
You know, commitment is not something that I fear.
Понимаете, ответственность, это не то, чего я боюсь.
Well, I just want to make sure that both of you understand... that raising a child with Down syndrome... is a major commitment.
Ну, просто я должен быть уверен, что вы оба понимаете, что растить ребенка с синдромом Дауна — это большая ответственность.
Commitment!
Ответственность!
Показать ещё примеры для «ответственность»...

commitmentобещание

You had a commitment.
Обещание же тебе давали.
Commitment?
Обещание?
Your father made a commitment.
Ваш отец дал обещание.
I made a commitment.
Я дала обещание.
I want a firm commitment.
Мне нужно твердое обещание.
Показать ещё примеры для «обещание»...

commitmentвзять на себя обязательство

We made a commitment long ago.
Мы взяли на себя обязательство давно.
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it.
Вы взяли на себя обязательство,мисс Купер, вы должны сдержать свое слово.
We looked out on those that we loved most and we made a commitment.
Мы смотрели на тех, кого любили больше всего и взяли на себя обязательство.
You made a commitment not to compromise my credibility. You failed.
Вы взяли на себя обязательство не подрывать моё доверие.
That's what the engagement is, a commitment to get married.
Мы помолвлены, мы взяли на себя обязательство пожениться.
Показать ещё примеры для «взять на себя обязательство»...

commitmentотношения

You want commitment.
Тебе нужны отношения.
Well half-days are one thing but half-ass commitment to your coworkers is quite another.
Ладно, но помни, отношения с людьми нельзя строить на полставки.
Look, I-I know we said we hate commitment.
Послушай, я-я знаю, мы говорили, что ненавидим отношения.
With the prospect of Gracie Mansion in your future, do the two of you have any plans to solidify your commitment?
Если вы победите и станете мэром — вы не собираетесь оформить ваши отношения?
I'm ready to make a commitment.
Я готов завязать отношения.
Показать ещё примеры для «отношения»...

commitmentобязанности

Commitment.
Это обязанности.
The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности.
I like to think of it as commitment.
Я предпочитаю думать об этом как об обязанности.
We all have our commitments.
У всех нас есть обязанности.
I have commitments.
У меня есть обязанности.
Показать ещё примеры для «обязанности»...

commitmentсерьёзных отношений

Because you are so afraid of commitment.
Потому что ты очень боишься серьёзных отношений.
Scared of commitment.
Он боялся серьезных отношений.
He meets somebody great, they want a commitment, he freaks out, and then he dumps them, like an idiot.
Он встречает классную девушку, она хочет серьёзных отношений, он паникует и бросает её, как придурок. Да.
He's terrified of commitment.
Он ужасно боится серьёзных отношений.
Just wondering if some people aren't cut out for commitment.
Просто удивляюсь, почему некоторые люди не созданы для серьёзных отношений.
Показать ещё примеры для «серьёзных отношений»...

commitmentверность

And that only weapon against such a foe is the incorruptible commitment — to oneself.
И единственное оружие против подобного врага — это непоколебимая верность своим принципам.
To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ — непоколебима.
Commitment.
Верность.
And commitment...
И верность...
Uh, to two wonderful people who have taught me the meaning of love and commitment ... My mom... and her partner, Robin.
Эм, за двух замечательных людей, которые научили меня тому, что такое любовь и верность... за мою маму... и её возлюбленную, Робин.
Показать ещё примеры для «верность»...