made a commitment — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «made a commitment»
made a commitment — на себя обязательства
I actually think you may be ready to make a commitment.
Я просто думаю, что ты готов взять на себя обязательства.
You give a ring, you make a commitment.
Даришь кольцо, берешь на себя обязательства.
I should think you may be ready to make a commitment.
Я просто думаю, ты готов взять на себя обязательства.
Look, you don't wanna make a commitment.
Послушай, ты же не хочешь брать на себя обязательства.
You're too scared to make a commitment.
Ты слишком боишься брать на себя обязательства.
Показать ещё примеры для «на себя обязательства»...
advertisement
made a commitment — взял на себя обязательство
And i have made a commitment.
И я взял на себя обязательство.
I made a commitment.
Я взял на себя обязательство.
Because I made a commitment.
Потому что я взял на себя обязательство.
You made a commitment, now you will follow through.
Ты взял на себя обязательство, так выполняй его.
YOU MADE A COMMITMENT NOW YOU'RE GOING TO GO THROUGH WITH IT. YEAH,
Ты взял на себя обязательство, теперь ты его выполнишь.
Показать ещё примеры для «взял на себя обязательство»...
advertisement
made a commitment — дала обещание
I made a commitment.
Я дала обещание.
Okay,emily,listen. You made a commitment,and now you have to see it through.
Хорошо, Эмили, слушай, ты дала обещание, и теперь должна его выполнить.
I mean, she makes a commitment, she follows through...
Раз уж дала обещание, то выполняет...
I made a commitment to our marriage.
Выйдя за тебя я дала обещание.
I made a commitment to being her friend.
Я дала обещание быть её другом.
Показать ещё примеры для «дала обещание»...
advertisement
made a commitment — обещал
— She made a commitment.
Она обещала.
That-That has nothing to do with the fact that I made a commitment.
Я ничего не могу поделать, я обещала.
You made a commitment.
Ты обещала.
I made a commitment to your father some 20 years ago... and I'm not willing to gamble with that.
Я обещал вашему отцу почти 20 лет тому назад и я не собираюсь этим рисковать.
Well, you know I've made plans. I've made commitments to people.
Знаешь, у меня были планы, я кое-что обещал людям.
Показать ещё примеры для «обещал»...
made a commitment — пообещал
As you both know, I made a commitment to Payson to get her to the Olympics.
Как вы оба знаете, я пообещал Пэйсон, что она попадет на олимпиаду.
You know, I made a commitment to Robbins.
Знаете, я пообещал Роббинс.
I made a commitment to Clark to help save the world peacefully.
я пообещал Кларку спасать планету мирными методами.
I made a commitment to Bernadette and to your family and I've got a lot of nerve coming here and demanding that we postpone this.
«Я пообещал Бернадет и твоей семье, и я потратили на это чертову уйму нервов. а ты приходишь с просьбой отложить церемонию.»
You made a commitment to someone, you have to honor it.
Ты пообещала, и должна сдержать обещание.
Показать ещё примеры для «пообещал»...
made a commitment — заключили соглашение
But Dr.Tom also said that we made a commitment.
Но Доктор Том сказал, что мы заключили соглашение.
No Erica you made a commitment.
Нет Эрика, это Вы заключили соглашение.
WE DID MAKE A COMMITMENT.
Мы же заключили соглашение.
I made a commitment.
Я заключила соглашение, я не могу его нарушить.
You made a commitment.
Ты заключила соглашение.
Показать ещё примеры для «заключили соглашение»...