пообещал — перевод на английский

Варианты перевода слова «пообещал»

пообещалpromise

Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
I-I know, but the girls made me promise that I would give it to the person that helped their mommy get better.
Но вы должны мне кое-что пообещать.
But you gotta promise me one thing.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
If I could promise him marriage to a royal ward, it might help my plans.
Ты мне пообещаешь?
Promise me?
Я далек от возражений, сэр, но вы ведь мне пообещали!
I do not refer to your authority sir .. but to your promise.
Показать ещё примеры для «promise»...
advertisement

пообещалmade a promise

Ты пообещал с ней встретиться?
You made a promise to meet her?
Но я пообещал твоей маме.
But I made a promise to your Ma.
Я пообещал, что...
I made a promise that... — What?
— Но мы же пообещали...
— But we made a promise...
Я пообещала себе, что в следующий раз заговорю с Урсулой только на своих похоронах.
I made a promise to myself that the next time... I would talk to Ursula is over my dead body.
Показать ещё примеры для «made a promise»...
advertisement

пообещалtold

Он успокоился только, когда я пообещала, что сама лично поеду за тобой.
He spoke to me and only calmed down when I told him I would come for you myself.
Тогда я пообещал ему, что вломлюсь в поместье Гоумшеров, раз они заходят на нашу территорию и суют нос в наши дела.
So I told him that I would go lay into the Damousha family, who are always invading our territory.
Ты же ему пообещал, что никого не убьешь.
You told the man you not gonna kill no one.
Я пообещала себе, что никогда не буду врать про свой возраст.
I told myself I would never lie about my age.
— Я пообещал ему прибивать себя к кресту каждый дарованный им год ее жизни.
I told him I would nail myself to a cross every year he kept her alive.
Показать ещё примеры для «told»...
advertisement

пообещалsaid

Министр экономики пообещал, что ситуация изменится к лучшему.
The minister of economy said that the situation could only get better.
Я хочу, чтобы ты пообещал никому не рассказывать о том, что произошло.
And Brian, you said some things that could be very hurtful.
Он пообещал, отвечая на мой звонок.
At least he said he was, last time he returned one of my phone calls.
Тот, в который ты пообещал меня отвезти на обед.
The one you said you were taking me to for lunch?
Он нужен Бронкс. Знаешь, я передал ему твои слова и он пообещал мне над ними подумать.
You know, I told him that you said that.
Показать ещё примеры для «said»...

пообещалpromise me you'll

Мама, пообещай мне.
Mum, promise me you'll do that.
Только пообещайте мне, дорогие мои, быть дисциплинированными и не забывать о гигиене.
My dears, just promise me you'll be disciplined, and don't forget hygiene. Marysa Pavlovna, go on with the lesson.
Просто пообещай мне, что поговоришь с ним.
Promise me you'll talk to him.
— ... пообещай мне найти Сару.
promise me you'll find Sara.
Пообещай, что первым делом заедешь домой.
Promise me you'll stop by the house first thing.
Показать ещё примеры для «promise me you'll»...

пообещалpromise me you won

— Но пообещайте молчать. — Клянусь.
Promise me you won't tell anybody.
Пообещай мне что не сделаешь глупости.
Promise me you won't do anything stupid.
Можете продать его, если хотите, только пообещайте не играть на нем.
You can sell it if you want to. Just promise me you won't play it.
Пообещайте больше этого не делать.
Promise me you won't do it again.
Просто пообещайте мне, что не заплатите ему, пока не будете уверены.
But just promise me you won't pay him unless you're sure.
Показать ещё примеры для «promise me you won»...

пообещалword

Пожалуйста, пообещай, что не будешь вмешиваться, или она пострадает.
Please, your word not to interfere or she must suffer.
Если мы решим прекратить ваши отношения с человеком вы должны будете пообещать, что подчинитесь нашему решению.
If we decide to end your relationship with the human you must give us your word that you will honor our decision.
Я хочу, чтобы ты пообещал, что когда придет время, ты не окажешь им ни капли милосердия.
I want your word you will show no mercy.
Я хочу, чтобы ты пообещал, что когда придет время, ты не окажешь им ни капли милосердия.
I want your word that when the time comes, you will show them no mercy.
Но ты должен мне пообещать кое-что.
But i need your word.
Показать ещё примеры для «word»...

пообещалpromised i'd

Нет, Чинг, я пообещал, что встречу ее у алтаря в 12:00.
No, Ching, I promised I'd meet her at the altar at the stroke of 12:00.
Я пообещала, что передам тебе ее из рук в руки
I promised I'd hand-deliver it directly to you.
У меня был плохой опыт однажды и я пообещал ими больше не пользоваться.
I had a really bad experience once and I promised I'd never use 'em again.
Я пообещал Монике остаться с ней.
I promised I'd be with Monica.
Я просто пообещал защищать их по пути в Нагасаки.
I promised I'd protect 'em until we get to Nagasaki, that's all.
Показать ещё примеры для «promised i'd»...

пообещалsaid i would

Потому что это пообещал я.
Because I said I would.
Я пообещал Дейте кормить кота, пока он отсутствует на борту. Я ставил на пол миску с едой.
I said I would feed him while he was gone.
Если я пообещала тебе ещё одно свидание, я должна была его устроить.
And if I said I would go out with you again,then I should have done that.
Потому что я пообещала сегодня и волнуюсь.
Because I said I would tonight and I'm excited.
— Потому что он пообещал.
Because he said he would.
Показать ещё примеры для «said i would»...

пообещалjust promise

Пообещай мне больше не рвать яблоки.
Just promise me that.
Пообещай мне кое-что.
Just promise me something.
Пообещай мне, что не даш надеждам взять верх над тобой
Just promise me you won't get your hopes up.
Пообещай мне, что пойдешь домой, а не в офис.
Just promise me you're headed home and not back to the office.
Пообещай мне, что ты не будешь ни от кого избавляться.
Just promise me you won't clean house.
Показать ещё примеры для «just promise»...