обыкновение — перевод на английский

Варианты перевода слова «обыкновение»

обыкновениеused to

Мой друг имел обыкновение ходить сюда.
Friend of mine used to come in a lot. Maybe you know him.
Я имел обыкновение сидеть в своей комнате и слушать записи на фонографе — час за часом.
I used to sit in my room and listen to phonograph records hour after hour.
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях.
He used to tell me ghost stories.
Мы имели обыкновение жарить зефиры Пафта у огня в Лагере Ваконда.
We used to roast Stay Puft marshmallows by the fire at Camp Waconda.
Он имел обыкновение жить в квартирах где-то там.
He used to live in some flats over there somewhere.
Показать ещё примеры для «used to»...
advertisement

обыкновениеas usual

Он превратил её в студию, а затем, по своему обыкновению, забросил её.
He turned it into a studio and then abandoned it, as usual.
Денщик был пьян по обыкновению: от него нельзя было добиться никакого толку.
The orderly was drunk as usual, and no information could be obtained from him.
Пришел Иисус, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу,
And on the Sabbath day of rest, He went as usual to the synagogue.
Германн думал, что денщик его, пьяный по своему обыкновению, возвращался с ночной прогулки.
Hermann thought that it was his orderly, drunk as usual, returning from some nocturnal expedition,
Если эта цифра верна, то Хенкок, который по своему обыкновению уклонился от комментариев, становится обладателем нового личного рекорда.
Which, if accurate, represents a personal record for the notoriously publisity shy Hancock. Who, as usual, cant be reached for comment
Показать ещё примеры для «as usual»...
advertisement

обыкновениеtend to

Я имею обыкновение учитывать несколько причин.
I tend to do things for many.
Я попросил о встрече с детективом. так как копы в форме имеют обыкновение распугивать клиентов.
I asked for a detective seeing as how my customers tend to get scared away by uniformed cops.
Но они малость ленивы... имеют обыкновение пользоваться одним и тем же телефоном во дворе.
They're a little lazy, you know... tend to go to that one payphone in the courtyard a little too much.
Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around.
Ну, его не приглашали, но он как таракан, а эти насекомые имеют обыкновение проникать сквозь щели.
Uh, he's not invited, but he is a cockroach, And they tend to slip in through the cracks.
Показать ещё примеры для «tend to»...
advertisement

обыкновениеhabit of

Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting.
По вечерам мы с ним имели обыкновение поигрывать в покер. Какой же он шулер.
He and I fell into a habit of playing gin rummy in the evenings, and did he cheat!
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения.
Reverend Ron Drury has a habit of treating sick women who are seeking alternative therapies, having been abandoned by the conservative medical establishment.
Кровь в этом месте имеет обыкновение слетать с полок.
The blood in this place has a habit of flying off the shelves.
Но истории имеют обыкновение повторяться.
But history does have a habit of repeating itself.
Показать ещё примеры для «habit of»...

обыкновениеwont to

Или просто использовать дезодорант, как имеют обыкновение делать жители Бруклина.
Or... not shower and just use deodorant as people from Brooklyn are wont to do.
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку.
Perhaps you noticed a bit of ischemia, as brilliant men are wont to do, but around the same time you committed yet another surgical error.
Девушка опустошила меня, как девушки имеют обыкновение делать.
The lass eviscerated me, as lasses are wont to do.
А дамы в своих норах, по своему обыкновению в последние дни.
And the ladies are in their respective foxholes as seems to be their wont these days.
Как имел обыкновение говорить Бен Франклин:
As Ben Franklin was wont to say,
Показать ещё примеры для «wont to»...

обыкновениеway of

Судьба имеет обыкновение сталкивать нас с тем, чего мы больше всего стараемся избежать.
Well, fate has a way of putting in front of us that which we most try to leave behind.
Знаешь, такие вещи имеют обыкновение Возвращаться, и кусать тебя за задницу.
You know, things like that have a way of coming back around to bite you in the ass.
Такие вещи имеют обыкновение довольно быстро набирать обороты.
These things have a way of picking up steam pretty quickly.
Жизнь имеет обыкновение налаживаться.
Sometimes life has a way of working out.
Я имею обыкновение покупать детям подарки.
I'm the type of guy who buys his way into the hearts of children.