объединяются — перевод на английский

Варианты перевода слова «объединяются»

объединяютсяunite

Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Пролетарии всех стран, объединяйтесь!
Workers of the world, unite!
Объединяйтесь и боритесь!
Dare to fight. Unite.
Создания ночи... объединяйтесь.
Creatures of the night, unite?
Я говорю, продавцы... и продавщицы... всего мира, объединяйтесь.
I say, salesmen... and women...of the world, unite.
Показать ещё примеры для «unite»...
advertisement

объединяютсяtogether

Они объединяются с евреями и католиками. И, выбирают слюнявого ирландца.
They get together with the Jews and the Catholics and elect an Irish bleeding heart.
Доктор Фрейзер говорит, что организм объединяется в цепочки.
The organism bonds together in chains.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst, causing the atoms of her chemicals to fuse together.
И когда было необходимо, мы объединялись как кулак.
And when necessary, we came together as a fist.
Вестсайдским нужно объединяться, всекаешь?
Westside definitely need to stick together, you know what I mean?
Показать ещё примеры для «together»...
advertisement

объединяютсяcome together

Все составляющие объединяются для того, чтобы исполнить замысел природы при сочетании муки, масла и пищевой соды.
And all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do.
Люди объединяются, когда нужны друг другу.
The people come together when they need each other.
Как только они объединяются, так начинается зло.
No sooner they come together that evil starts.
И когда они объединяются, то начинают считать своё поведение нормой и поддерживают друг друга.
And once they come together, they normalize the behavior and encourage each other.
Обычно особи саранчи живут в одиночестве, но в период неожиданно обильного пропитания они объединяются в непреодолимую силу, поглощающую всё на своём пути.
Locusts are normally solitary creatures, but when food becomes suddenly plentiful they come together into an unstoppable force that devours everything in its path.
Показать ещё примеры для «come together»...
advertisement

объединяютсяteam up

Мудрая женщина однажды сказала мне, что когда мы с тобой объединяемся, случается много хорошего.
A wise woman once told me that whenever you and I team up, good things happen.
Объединяйтесь на некоторых.
Team up on some.
Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя.
I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you.
Я не собираюсь объединяться с другими Слугами.
I won't team up with any other Servant.
Чтобы обойтись без долгов, остается только подавить свой гнев и объединяться со мной, тем, кто не связан никаким контрактом.
To steer clear of debts, there's no other way but to suppress your anger and team up with me, who's not bound by any contract.
Показать ещё примеры для «team up»...

объединяютсяmerging

Органы сдвигаются, объединяются, готовятся к Вознесению.
My organs are shifting, merging, making ready for the Ascension.
Послушай меня, Хайнрих объединяется с Зоммерсами.
Listen up for a second. Heinrich is merging with the Sommers.
Он подумает, что мы объединяемся или типа того.
He'll think we're merging or something.
То есть вы пришли сюда, предложить не объединяться?
So, you've come here to propose not merging?
«Стерлинг Фармасьютикалс» объединяются с Пфайзер.
Sterling Pharmaceuticals is merging with Pfizer.
Показать ещё примеры для «merging»...

объединяютсяjoin

Зубр объединяется в большое переселение.
Buffalo join the great trek.
Те, кто близки к смерти, идут к мёртвым и объединяются.
Those near death deliver themselves to the dead and join the wall.
Матери карибу теперь объединяются все вместе, каждая с телёнком одинакового возраста.
The caribou mothers now join together, each with an infant exactly the same age.
В свое время ты мочканул кучу шишек — с чего им всем объединяться под руководством этого урода Майки?
You whacked a lot of heavy hitters. You think they'd join together and follow that prick?
Да, две души объединяются вместе
Yes, two souls join together
Показать ещё примеры для «join»...

объединяютсяcombine

И наши различия объединяются, чтобы создать смысл и красоту.
And the ways our differences combine to create meaning and beauty.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Эти 26 протонов наряду с нейтронами объединяются очень специальным способом чтобы сделать железоневероятно устойчивое.
The 26 protons along with the neutrons combine in a very special way to make iron incredibly stable.
Пасха и Рождество — главные ежегодные праздники в Солсберийском соборе. Практически, это единственное время, когда хоры мальчиков и девочек объединяются.
Easter and Christmas — the highest holidays of Salisbury Cathedral's year, are practically the only times when the Cathedral's boy and girl choristers combine.
Все объединяется в один потрясающий звук.
All combined into one magnificent sound.
Показать ещё примеры для «combine»...

объединяютсяjoin together

Объединяются?
Join together?
Оно состоит из отдельных частей, но когда они объединяются, они создают новое, намного более сильное существо.
It's made up of separate parts, but when they join together they make a new, and much more powerful creature.
Давайте объединяться.
Then let's join together.
Наполненные страхом, они толпой объединяются в нечто, известное как Эркларенд.
Fueled by fear, scores of them join together in what is known as the Erklarend."
Их разновидности, обладавшие особыми функциями, объединялись, создавая общность.
Varieties with specialized functions joined together making a collective.
Показать ещё примеры для «join together»...

объединяютсяjoin forces

Объединяйтесь.
Join forces.
Стал бы я объединяться с Людовиком и атаковать голландцев, если я собираюсь предложить брачный союз человеку, который вскоре станет королём Голландии?
Would I join forces with Louis and attack the Dutch? If I were proposing a marital alliance to the man soon to be King of Holland.
ты объединяешься с чау и посылаешь меня к вдове?
You gonna join forces with chau and sell me to the widow?
Вот почему они смылись и рванули объединяться с русскими.
That's why they pulled out in a panic and ran like hell to join forces with the Russians.
Два супергероя объединяются на небольшой срок.
Two superheroes joining forces for, like, uh, a limited run.