join forces — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «join forces»

«Join forces» на русский язык переводится как «объединить усилия» или «соединиться вместе».

Варианты перевода словосочетания «join forces»

join forcesобъединить усилия

I definitely feel we should join forces.
Я чувствую, что нам обязательно надо объединить усилия.
I really think we should join forces on this one.
Думаю, нам нужно объединить усилия.
— But my offer still stands if you want to join forces.
— Но мое предложение остается в силе, если ты захочешь объединить усилия.
You two should join forces.
Вам стоит объединить усилия.
And, um, you want to join forces?
Вы хотите объединить усилия?
Показать ещё примеры для «объединить усилия»...
advertisement

join forcesобъединить силы

You want to join forces?
Хотите объединить силы?
Suppose we join forces to try and track the fellow down?
Предлагаю объединить силы, чтобы попытаться выследить этого типа.
In a historic move, Earth has agreed to join forces with the new Alliance.
Историческим событием стало согласие Земли объединить силы с новым союзом.
We have been approached by the German Socialist Party to join forces.
Мы связались с Социалистической партией Германии, чтобы объединить силы.
Hopely we can join forces, and plow away through each uncertain times.
Думаю, мы сможем объединить силы и вместе пройти через это трудное время.
Показать ещё примеры для «объединить силы»...
advertisement

join forcesобъединиться

We could join forces.
Мы могли бы объединиться.
We heard Sparta was on the warpath and we were eager to join forces.
Мы слышали, что Спарта вышла на тропу войны и хотели с ней объединиться.
We should join forces.
Нам нужно объединиться.
I hate to be the one to suggest this, but this might be... the perfect time for Hodgins and the Science Dude to join forces.
— Я ненавижу себя за то, что предлагаю это, но возможно пришло время Ходженсу и Чуваку объединиться.
The two of us can join forces.
Мы можем объединиться.
Показать ещё примеры для «объединиться»...
advertisement

join forcesприсоединился к

If I knew the Detective test was so easy to pass, I would have skipped the Coroner's Office, joined the force.
Если бы я знал, что тест на детектива такой простой, я бы кинул офис патологоанатома, и присоединился бы к вам.
what would he say if he knew you were joining forces with every man he ever put down?
М: что бы он сказал, узнав, что ты присоединился, М: к тем людям, что он положил?
Why is Yeogu joining forces with the drifters of Buyeo?
Почему Ёгу присоединился к бродягам из Пуё?
You join forces with him, and you have the nerve to ask me why I can't trust you?
Ты присоединился к нему и имеешь наглость спрашивать, почему я не могу тебе верить?
We left Beaufort Castle 100 strong and traveled towards Crieff to join forces with Murtagh and the Lallybroch Frasers.
Мы покинули Бофор с сотней крепких мужчин и отправились в Крифф, чтобы присоединиться к Мурте и Фрэйзерам из Лаллиброха.
Показать ещё примеры для «присоединился к»...

join forcesвместе

And they run off and their parents join forces to find them.
Они сбегают, и их родители ищут их вместе.
Join forces?
Вместе?
We found the box and it will not leave this ship. But we can work together, join forces.
Этот ящик нашли мы, и он не покинет корабля, но мы могли бы сотрудничать вместе.
The costermonger, Mr Sidney Crumb, known as Cakey to his intimates, joined forces with several other tradesmen with the same complaint.
Торговец фруктами, мистер Сидни Крамб, которого друзья знают как Кейки, вместе с несколькими торговцами подал такую же жалобу.
We're probably jo... joining forces!
— Наверное, будем вместе.
Показать ещё примеры для «вместе»...

join forcesсилы

Look, I... wanted to realize my full potential before joining forces with a powerful man, but Chuck has... matured past games and fatwas.
Послушай, я...хотела реализовать весь свой потенциал прежде, чем соединю силы с сильным мужчиной, но Чак...перерос прошлые игры и сражения.
The black and white pawns don't fight each other, they join forces.
Черные и белые пешки не борятся друг другом, они соединяют силы.
Considering insufficient number of your navy, it would be beneficial for you to dissmis your men and join forces with army
225.429)}Королевский указ объедините силы с армией генерала Квон Юля.
Let's join forces and drag him off the throne!
— Абсолютно верно! Давайте соберём все наши силы и сместим его с престола!
The high priest must maintain a delicate balance between influencing the Governor and joining forces with him against our people!
Первосвященник должен удерживать тонкий баланс между влиянием на правителя и объединением сил против нашего народа!
Показать ещё примеры для «силы»...

join forcesобъединяться

Would I join forces with Louis and attack the Dutch? If I were proposing a marital alliance to the man soon to be King of Holland.
Стал бы я объединяться с Людовиком и атаковать голландцев, если я собираюсь предложить брачный союз человеку, который вскоре станет королём Голландии?
But what could bring two warring gangs together to join forces?
Но для чего двум враждующим бандам объединяться?
That's why they pulled out in a panic and ran like hell to join forces with the Russians.
Вот почему они смылись и рванули объединяться с русскими.
You gonna join forces with chau and sell me to the widow?
ты объединяешься с чау и посылаешь меня к вдове?
Much less join forces with them.
И куда реже объединяемся с ними.
Показать ещё примеры для «объединяться»...