обстоять — перевод на английский

Варианты перевода слова «обстоять»

обстоятьthing

И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.
I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.
Там, откуда ты пришла, все обстоит так же — или иначе?
Where you come from things are very much like this, aren't they?
Расскажи сопляку, как здесь обстоят дела.
You'll acquaint young Snotty here with the way of things.
Ну, а хочешь знать как у меня обстоят дела на работе?
Well, you want to know how things went at my job today?
За все эти годы ты так и не понял, как здесь обстоят вещи!
After all these years you still don't know how things work here, do you!
Показать ещё примеры для «thing»...

обстоятьsituation

Вы оба знали, как обстоит дело.
You were both aware of the situation.
У нас есть контакты? В смысле, как тут обстоят дела с метом?
Do we have any, like, hook-up or like, what's the gack situation?
Слуш, я не знаю, как на самом деле у тебя обстоят дела, Лейла.
Look, I don't know your— your situation really, leila.
Мне нужно, чтобы ты просветила меня, как обстоит ситуация с вампирами.
I need you to update me on where we are with the vampire situation.
Итак, кто он, где живёт и как у него обстоят дела с волосами?
So, who is he, where does he live, and what is the hair situation?
Показать ещё примеры для «situation»...

обстоятьstand

Мы знаем, как обстоят дела.
We know where we stand.
Мы узнаем, как обстоят дела.
We will know where we stand.
Как обстоят дела с налогами, в особенности от купеческих гильдий Рима?
At present, how stand the taxes, particularly the taxes from the merchant guilds of Rome?
Видения, которые вы демонстрировали министрам заставили их думать, будто они знают, как обстоят дела в Португалии.
These visions you've shown the ministers have convinced them they know how matters stand in Portugal.
Вот, как всё обстоит.
Here's where we stand.
Показать ещё примеры для «stand»...

обстоятьthings stand

Итак, теперь ты видишь, как обстоят дела?
So, now you see how things stand, don't you?
Это трудно объяснить. В ней говорится о том, как всё... всё обстоит сейчас.
Well, it's rather hard to explain, it's about how things stand... now.
Вот как обстоят дела.
This is how things stand.
Ты знаешь, как обстоят дела, к тому же она настолько сильно любит тебя, что я уже ревную.
You know how things stand and she is awfully fond of you.
Я должна знать... как на самом деле обстоят дела с Леннокс Гарденс?
I have to know-— where do things stand with Lennox Gardens?
Показать ещё примеры для «things stand»...

обстоятьway things are

А каким образом обстоят дела сейчас, ты с любовью пролетаешь.
And the way things are now, you probably never will.
Меня правда устраивает то, как всё обстоит, что я в постоянном состоянии смятения.
I'm actually fine with the way things are, that I'm in a constant state of agitation.
Почему ты не можешь просто порадоваться тому, как дела обстоят сейчас?
Why can't you just be fine with the way things are now?
Да, но обожаю всё остальное, и всё это закончится потому... что так смотрит на это Хью, и так всё обстоит у замужних женщин, мисс.
Yes, but I love everything else, and all that will end because... that's the way Hugh sees it, and that's the way things are for married women, Miss.
Вот так обстоят дела.
That's the way things are.
Показать ещё примеры для «way things are»...

обстоятьgo

Скажи мне, Тони, тебе когда-нибудь приходилось говорить человеку, к которому ты... испытываешь большую симпатию, что дела обстоят таким образом, что ты вынужден его уволить?
Have you, Tony, I wonder, ever been in the position where you've had to say to someone that you like rather a lot that you're going to have to fire them from their job?
Как обстоят дела с грилем? Все под контролем, мэм.
Everything's going good, ma'am.
Так что полагаю, вот как дела обстоят.
So I guess that's how it's going.
— Как обстоят дела в данный момент?
— Now what's going on?
Дела с журналом обстоят лучше некуда, и мне нравится работать с мисс Эдмундс.
The magazine's going better than ever and I enjoy working with Miss Edmunds.
Показать ещё примеры для «go»...

обстоятьwork

— Шелдон, позволь мне объяснить, как всё обстоит.
— Sheldon, let me explain to you how this works.
Я сделала это потому, что теперь я понимаю как обстоят дела.
I did it because I understand how it works now.
По-моему, он не понимает, как обстоит дело.
I don't think he knows how this works.
Слушай, я знаю, что ты новичок в деле воспитания, так что я расскажу тебе, как обстоит дело...
Look, I know you're new to this parenting thing, so I'm gonna tell you how it works...
Хм, мне кажется вот как обстоит дело...
Well, here's the way I think it works...
Показать ещё примеры для «work»...

обстоятьway

А все эти исследования, анкеты, статьи для того, чтобы узнать, как обстоят дела на самом деле.
As for our own work, it's a way to discover the truth.
Вот как обстоят дела, Вэйланд. У вас нет выбора.
Look at it this way, Wayland-— you ain't got a choice.
Вот как обстоит дело!
That's the way it is.
Кстати, а как там сейчас... обстоят дела?
How is everything, er, down there, by the way?
Я бы сказал, дело обстоит совершенно наоборот.
I'd say it was the other way around.
Показать ещё примеры для «way»...

обстоятьgood

Я был на последнем дыхании и у моего друга дела обстояли ненамного лучше.
I'd had it and my friend wasn't much better off.
Да, но... у меня в этом смысле дела обстоят гораздо лучше.
Yes, but I'm coping much better.
Если б я не знал, как обстоят дела, я бы сказал, что Таннер слегка увлекся.
You know, if I didn't know better, I'd say Tanner got himself a little old crush.
Если бы я не знал, как обстоит дело в действительности, то подумал бы, что ты заставила меня гнаться за непостижимым.
If I didn't know better, I'd say you sent me on a wild goose chase.
Твои дела обстоят лучше?
Yours any better?
Показать ещё примеры для «good»...

обстоятьit looks

Тогда, увы, ваши дела обстоят плохо.
— Then, I regret to inform you, it looks bad.
Как обстоят дела?
How does it look?
— Как там обстоят дела?
What's it look like in there?
Как обстоят дела с твоим братом Дэйвом?
How is it looking with your brother Dave?
— Как всё обстоит?
How's it looking?