обстановка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обстановка»
Слово «обстановка» на английский язык можно перевести как «situation», «environment» или «atmosphere», в зависимости от контекста.
Варианты перевода слова «обстановка»
обстановка — environment
Ей нужно привыкнуть к новой обстановке.
She still has to get used to her new environment.
Мы просто приспособились к обстановке.
We're adjusting to our environment.
Представьте, что он сделает в открытой, нормальной обстановке.
Imagine what he'd do in an open, normal environment.
Полагаю, вас известили о небольшой доплате за обстановку?
I hope you were notified about a little extra environment surcharge?
Потому что он находился в исключительно порочной обстановке.
He was thrust into a purely virile environment.
Показать ещё примеры для «environment»...
обстановка — situation
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
Как обстановка? Что?
Did you take stock of the situation?
Парни, я знаком с обстановкой и всё держу под контролем.
Boys, I'm aware of the situation, and I have it well in hand.
Неужели, живя здесь вы не уяснили обстановку?
You live here and you haven't understood the situation yet?
Вот какова обстановка.
That's the situation.
Показать ещё примеры для «situation»...
обстановка — atmosphere
Говорю тебе, Рут, у меня кровь стынет в жилах каждый раз, когда я туда прихожу и вижу этого бедного маленького мальчика в такой обстановке.
Oh, I tell you, Ruth, it just makes my blood boil every time I go up there and see that poor little youngster in such an atmosphere.
Обстановка становится невыносимой.
The atmosphere is becoming unbearable.
Обстановка.
Atmosphere.
Из-за жары и обстановки в доме я мало написал.
The heat, the atmosphere in the house have prevented me from doing more.
Нет. Просто в целом обстановка в конторе.
No, just the general atmosphere.
Показать ещё примеры для «atmosphere»...
обстановка — thing
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
В этот момент обстановка стала угрожающей.
At that point, things got ugly.
Я уже сказал, обстановка напряженная.
Mike i said,things have been intense.
Мама попросила меня зайти и проверить обстановку.
Mom wanted me to drop by and check things out.
Знаете ли, это неслыханно, чтобы кто-то в вашем положении накалял обстановку, для личной выгоды.
You know, it's not unheard of for somebody in your position To amplify things for their own personal gain.
Показать ещё примеры для «thing»...
обстановка — setting
Я ничего не способен сделать без подходящей обстановки.
I guess I'm not able to without the proper setting.
Вот подходящая обстановка.
This is the proper setting.
Теперь, когда есть подходящая обстановка, вы можете сказать?
Now that you have the proper setting, can you say it?
Он нуждается в окружающей обстановке.
He needs a setting.
Там более подходящая обстановка для того, что я хочу вам сказать.
Seems more seemly a setting for what I have to say to you.
Показать ещё примеры для «setting»...
обстановка — of scenery
После случившегося мне нужно сменить обстановку.
After what's happened, I need a change of scenery.
Она нуждается в смене обстановки, в специализированной клинике.
Of course, she will need a change of scenery, a specialised clinic.
Знаешь, что напарник... Все что нам нужно, это несколько сменить обстановку.
You know, partner... what we need is a change of scenery.
Мне нужно сменить обстановку.
I need a change of scenery.
Я уехал в Италию чтобы сменить обстановку.
I went to Italy for a change of scenery.
Показать ещё примеры для «of scenery»...
обстановка — surroundings
Иногда мне кажется, что я ошибся, вырастив тебя в этой обстановке.
Sometimes I think I made a mistake letting you grow up in these surroundings.
Ты находишь, что богатая обстановка... затрудняет разговор?
You find the richness of your surroundings... makes conversation difficult?
Великолепная обстановка...
Beautiful surroundings...
Он нервничает в новой обстановке.
He's nervous about the new surroundings.
Мы тут решили выпить напоследок в этой роскошной обстановке.
We're having a farewell drink in these delightful surroundings.
Показать ещё примеры для «surroundings»...
обстановка — status
Доложите обстановку.
Status report.
— Доложите обстановку.
— What's your status?
— Опишите обстановку?
— What's the status?
Доложите обстановку, мистер Ворф.
What's your status, Mr. Worf?
Обстановка?
Status?
Показать ещё примеры для «status»...
обстановка — circumstance
— Да. Хорошая обстановка.
— Yes, under the circumstances.
Королева, учитывая обстановку, вам надо лететь с нами на Корусант.
Your Highness, under the circumstances, I suggest you come to Coruscant with us.
Учитывая обстановку.
Under the circumstances...
Хотелось бы, чтобы обстановка была чуть легче.
I wish the circumstances were a little better.
Таким образом, если учесть окружающую обстановку, становится очевидным, что Мун Рён физически не мог списать.
Therefore, considering the circumstances, it was impossible for Mong-ryong to cheat.
Показать ещё примеры для «circumstance»...
обстановка — decor
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
Симпатичная обстановка.
Nice decor, though.
Мне не по вкусу здешняя обстановка.
I don't care much for the decor here.
Надо же! Я предполагал, что вы работаете в иной обстановке, близкой к Кафке.
Hello... I thought the decor would be more kafkaesque.
Ага, этот коврик, он не подходит к остальной обстановке.
Yeah, and this rug, it doesn't go with the rest of the decor.
Показать ещё примеры для «decor»...