обо всём позаботился — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обо всём позаботился»

обо всём позаботилсяtake care of

Вот почему я должна сейчас обо всем позаботиться.
Which is why I now have to take care of this.
Брат, я обо всем позабочусь.
Let me take care of it, Brother.
— Он сказал, что обо всем позаботится.
— He said he would take care of it.
В дальнейшем... Я обязуюсь обо всём позаботиться.
Hereafter, I will take care of her with responsibility as her primary doctor.
Я сказал Эйве, что обо всем позабочусь, что если дело получит судья Бишоп, я припугну его семью.
I told Ava that I would take care of this, that if judge Bishop got the case, I would threaten his family.
Показать ещё примеры для «take care of»...
advertisement

обо всём позаботилсяtake care of everything

Эффи обо всем позаботилась?
Effie take care of everything?
Надо обо всем позаботиться.
I got to take care of everything.
Дядя Кен обо всём позаботиться, будь уверен.
Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything.
Дея, ты обо всём позаботишься.
You take care of everything, Dea.
А доктор обо всем позаботится.
Let the doctor take care of everything.
Показать ещё примеры для «take care of everything»...
advertisement

обо всём позаботилсяtake care of things

Дорогая, тебе надо хоть иногда расслабиться и позволить своему мужу обо всем позаботиться.
You have to relax and let me take care of things once in a while.
Джек останется и обо всём позаботится.
Jack will stay here and take care of things.
Я обо всем позабочусь.
Let me take care of things.
Эрик, я могу обо всём позаботиться.
Eric, I can take care of things.
Я обо всём позабочусь.
I'll take care of things here.
Показать ещё примеры для «take care of things»...
advertisement

обо всём позаботилсяeverything's taken care of

Клянусь — уже обо всем позаботились.
I swear -— everything's taken care of.
Просто расслабь свои палочки и пригрей свои колбочки, а мы уж обо всем позаботимся.
You just rest those rods and coddle those cones. Everything's taken care of.
Когда мы привезем Руфино на лодку отправляемую в Венесуэлу хорошо, обо всем позаботились
Yeah, well, everything's taken care of. The team's gonna pick him up at dawn.
Тогда я смогу войти в ту операционную, зная, что обо всём позаботился.
Then I can go into that operating theatre knowing everything's taken care of.
Обо всем позаботились.
Everything's taken care of.
Показать ещё примеры для «everything's taken care of»...

обо всём позаботилсяcare of

Только ни о чём не волнуйся — мамочка уже обо всём позаботилась.
Now, don't you worry, because Mama's gonna take good care of you.
А давай Фрэнк сам обо всем позаботиться?
Why don't you let Frank take care of that, eh?
Я знаю что делать. Я обо всем позабочусь
I'll take care of it.
Я сама обо всём позабочусь.
I can take care of it.
Я думаю, природа сама обо всём позаботиться.
I think nature'll will take good care of it.
Показать ещё примеры для «care of»...

обо всём позаботилсяcovered

Я обо всем позабочусь.
I got that covered.
Мы обо всём позаботились, но наше окно стремительно закрывается.
We've got that covered, but our window is rapidly closing.
Просто оденьтесь поудобнее и не берите наличные, потому что я обо всем позабочусь.
Just wear comfy clothes and don't bring any cash, 'cause i got you covered.
Я обо всем позабочусь.
I've got you covered.
В этом случае я один обо всем позабочусь.
In that case, ‭I'm fine covering it myself.
Показать ещё примеры для «covered»...

обо всём позаботилсяworry about

Я обо всём позабочусь.
Let me worry about that.
Спасибо за ваш совет, мистер Файф, но я сама обо всём позабочусь.
Thank you for your advice, Mr Fife, but I'll worry about that.
Не беспокойся. Я обо всем позабочусь.
Don't worry about it.
Не волнуйся, я обо всем позабочусь.
Don't worry. Don't worry about a thing.
И что ты обо всем позаботишься.
...Told me not to worry.
Показать ещё примеры для «worry about»...

обо всём позаботилсяhandle this

— Карен, наши адвокаты обо всем позаботятся.
All right, you know what... Let our lawyers handle this.
А теперь возьми резак, перережь цепь и я обо всем позабочусь.
Now, you get that angle grinder over there, cut my chain, I'll handle this.
Думаю, Лорейн обо всём позаботилась
I believe Lorraine handled that.
Она обо всём позаботится.
She's handling it.
Я обо всём позаботилась.
I've got a handle on it.
Показать ещё примеры для «handle this»...

обо всём позаботилсяthink of everything

Вы обо всем позаботились.
You think of everything.
Эй, да ты обо всем позаботилась.
Hey, you think of everything.
Вы обо всем позаботились, так ведь?
You think of everything, don't you?
Я обо всём позаботился.
I thought of everything.
Он обо всём позаботился.
He thinks of everything.

обо всём позаботилсяeverything

Я сказала Джерри, что обо всём позаботилась.
I told Gerry that everything was worked out.
Пришлось обо всём позаботиться самой.
There you are. I've had to do everything.
Я обо всем позаботилась, ужин будет готов минут через 20.
Everything's under control. Dinner should be ready in about 20 minutes.
Эрика обо всем позаботилась.
Erica picked out everything.
Ты не волнуйся, я обо всем позабочусь. Договорились?
I'll take care of everything, and you don't worry about a thing.