обдумаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обдумаю»

«Обдумать» на английский язык переводится как «to consider» или «to ponder».

Варианты перевода слова «обдумаю»

обдумаюconsider

— Это необходимо обдумать.
— One has to consider it.
Она должна всё обдумать.
She should consider.
У вас 12 часов, чтобы обдумать свое положение.
You have 12 hours to consider your position.
Это надо обдумать... прекрасные ароматы благовоний и все такое.
This should consider... wonderful aromas of incense and all that.
Вы обдумаете возможнность перейти работать непосредственно на меня?
Would you ever consider coming to work directly for me?
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement

обдумаюponder

Обдумайте свои ошибки.
Ponder the error of your ways.
Ты можешь обдумать значение этих слов вечером пока начищаешь все перила в заведении.
You can ponder its meaning while polishing every rail in the place.
Наступило то время, когда нужно было где-то присесть... обдумать это говёное задание и разобраться, как с ним вообще можно справиться.
It was time to get grounded, to ponder this rotten assignment... — and figure out how to cope with it. — Whoa !
Она ушла, чтобы обдумать большие мысли.
She has gone to ponder the great thoughts.
Наверное, мы можем выпить по молочному коктейльчику, может еще немного фигурных фри, обдумаем следующие шаги.
Probably we should have a milkshake, maybe some curly fries, ponder all future moves.
Показать ещё примеры для «ponder»...
advertisement

обдумаюthink about

Хочу обдумать воскресную проповедь.
I want to think about my sermon for Sunday.
Я должен это обдумать.
I must think about it.
Я могу всё обдумать, босс?
Can I think about it, boss?
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
You have time to think about it.
— Мне надо это обдумать.
— I must think about it.
Показать ещё примеры для «think about»...
advertisement

обдумаюthink things through

Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать.
I went to the country for a while to think things through.
Мне нужно все обдумать.
I gotta think things through here.
Она любит сначала обдумать всё основательно.
She likes to think things through.
Нам нужно все обдумать, найти какие-то варианты.
We need to think things through, find some options.
Дайте мне всё обдумать.
Uh, let me think things through.
Показать ещё примеры для «think things through»...

обдумаюreconsider

— Мистер Гласскок, прошу вас обдумать.
Mr. Glasscock, please reconsider.
Возможно, Вам следует все еще раз обдумать, прежде чем удалить его из класса.
Perhaps you should reconsider before you remove him from the class.
Так что, пожалуйста, обдумайте свой план еще раз.
So please reconsider your plan.
Пожалуйста, всё обдумай.
Please reconsider.
Но, по-моему, тебе стоит хорошенько все обдумать.
I think you should reconsider.
Показать ещё примеры для «reconsider»...

обдумаюfigure out

Думаю, у меня достаточно времени, чтобы обдумать все детали.
I feel like I have plenty of time to figure out the details, but.
Это должно было быть остановкой, чтобы отдохнуть, местом, где я обдумаю свой следующий шаг.
This was supposed to be a rest stop, a place for me to figure out my next move.
Мне просто надо немного времени, обдумать свой следующий шаг.
I just need some time to figure out my next move.
Я... расстроилась, надо было всё обдумать.
It was... I was pissed. I had things to figure out, and...
Вы должны обдумать, что делать пока он не вернулся.
You'll have to figure out something to do until he's back.
Показать ещё примеры для «figure out»...

обдумаюprocess

Думаю, нам обоим нужно немного времени все обдумать.
I think we both need a little time to... process everything.
Он любит обдумать, рассмотреть свои варианты.
He has a process. He likes to reflect, consider his options.
Нам нужно передохнуть пару дней и обдумать все это, хорошо?
We need to take a couple days and process this okay?
У меня был целый час, чтобы осознать, насколько плохой идеей было оставить тебя здесь одну, все обдумать и двигаться дальше.
I had an hour to realize what a bad idea it was to leave you here alone, process it, and move on.
Зои скорее всего нужно время, чтобы всё обдумать.
Zoe just probably needed time to process.
Показать ещё примеры для «process»...

обдумаюrethink

Ваша сердечная привязанность напоминает переезд. Необходимо обдумать абсолютно все.
This passion forces us to rethink everything.
Ты должна обдумать заново это.
You should rethink this.
Мы должны заново все обдумать.
We need to rethink everything.
Мне надо всё обдумать. Хорошо поработала.
Let me rethink.
Мне нужно заново всё обдумать.
I have to rethink everything.
Показать ещё примеры для «rethink»...

обдумаюgiven

Я всё серьёзно обдумал, и я не могу позволить вам принести в жертву жизни людей.
I've given it a lot of thought, but I cannot allow citizens to be sacrificed as a cause for the North-South war.
По-моему, я хорошо всё обдумал и...
I feel like I've given this a lot of thought and I've--
Мы обсудили это с Зуко, и я всё обдумала.
I talked it over with Lord Zuko, and I've given it a lot of thought.
Ты... ты хорошо всё обдумала, так что... поздравляю.
That is, you... you've given it a lot of thought, so congratulations.
Кстати говоря, ты уже обдумал моё предложение?
Uh, speaking of which, have you, uh, given my suggestion any thought?
Показать ещё примеры для «given»...

обдумаюmull it over

Обдумай это.
Mull it over.
Просто хотел обдумать это.
Just wanted to mull it over.
Ты все обдумай, потому что у меня большие планы.
Now, you mull it over, 'cause I got some big plans.
Мы обдумаем это.
We'll mull it over.
Ты знаешь, мы обдумаем это, мы рассмотрим это с разных сторон.
We'll just talk about it. You know, we'll mull it over, we'll look at it from every side.
Показать ещё примеры для «mull it over»...