нюанс — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нюанс»

Слово «нюанс» на английский язык переводится как «nuance».

Варианты перевода слова «нюанс»

нюансnuance

Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Ты знаешь все мои секреты, каждый нюанс моей духовной жизни.
You know all my secrets, every nuance of my psychic life.
Тут слышен практически каждый нюанс каждого инструмента.
You can practically hear every nuance of every instrument.
Твои нюансы.
Your nuance.
Но чтобы решить эту шараду, нужна тонкость, грация, нюанс.
But the charade would require subtlety, nuance, grace.
Показать ещё примеры для «nuance»...
advertisement

нюансthing

Еще один нюанс.
One more thing.
Еще один нюанс о нашей стране.
Another thing about my country.
— Это имело бы значение, если бы не один нюанс.
Down the tubes. Which would matter, except for one thing.
Есть один нюанс...
One thing...
Но есть один нюанс — больше гольфа я ненавижу лишь рыбалку.
Except the only thing I hate more than golf is fishing.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

нюансnuanced

Это наши нюансы, наши рассуждения..
This is our nuanced, reasoned...
Возможно, с небольшими нюансами, но да.
Might have been a little more nuanced, but, uh, yeah.
Эндрю, в этом деле много нюансов.
Andrew, this whole thing is so nuanced.
— В ней много нюансов.
— This is nuanced.
— Потому что дело в нюансах.
— Because it is nuanced.
Показать ещё примеры для «nuanced»...
advertisement

нюансdetails

Просто объясните все нюансы моей секретарше, Ширли.
Just give all the details to my secretary Shirley.
К примеру, отсутствие любимой спортивной команды... незнание нюансов стрижки газонов... или того, как нужно нянчиться с детьми.
Keeping up with sports teams, for example, or the details of lawn care -— — — Or dealing with babies.
Есть множество нюансов, касающихся группировки Вендетта, которые вам надо знать.
There are a number of details concerning this Vendetta crew that you need to know.
— Я упустил так много нюансов.
Full details escaped me.
Я еще не продумывала нюансы, но я девушка умная.
I haven't figured out the details, but I'm a smart girl.
Показать ещё примеры для «details»...

нюансaspect

Я был подготовлен для восприятия каждого нюанса мгновения.
I was able to examine every single aspect of that instant...
Мы атакуем каждое предположение, поставим под сомнение каждую молекулу, каждый нюанс сбора этой молекулы, её обработки и анализа.
We will attack every assumption, question every single molecule of evidence, every aspect of how that molecule was gathered, handled and analyzed.
Компания «Хекслер» настаивает, чтобы каждый нюанс соответствовал игре, вплоть до декораций и костюмов.
Hexler Gaming is insistent that every aspect adhere precisely to the game, down to set dressing and costumes.
Здесь есть нюансы и темы, которые я не хочу и не буду обсуждать.
There are aspects to this, things that I can't and won't discuss.
Гарсия, в этой работе есть такие нюансы, в которых ты не разбираешься.
Garcia, there are aspects of the job for which you have no training.
Показать ещё примеры для «aspect»...

нюансpoint

И если в будущем ты решишь бросить ее учти этот небольшой нюанс при принятии решения, как напоминание того, чем она пожертвовала, чтобы быть с тобой.
So if at some point in the future you decide to leave her, put that little piece of information into the equation as a reminder of just what she gave up to be with you.
Очень важный нюанс.
That's an important point.
— Это вы упускаете один нюанс.
You're missing my point.
— Я думаю, вы упускаете очень важный нюанс.
I think that you're missing the point here.
Есть несколько интересных нюансов в данной проблеме.
There are several points of interest here.
Показать ещё примеры для «point»...