нужно продолжать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нужно продолжать»

«Нужно продолжать» на английский язык переводится как «need to continue» или «must keep going».

Варианты перевода словосочетания «нужно продолжать»

нужно продолжатьhave to keep

Нужно продолжать поиски.
We have to keep looking.
Мы должны найти способ передвигаться в одиночку. Полиция знает наши лица, нам нужно продолжать идти, Но, что если это случится снова?
We shoule find a way to cross alone the police know our faces we have to keep going but what if it happens again.
Я знаю, что мне нужно продолжать бороться.
All I know is that I have to keep fighting.
Ну, тебе нужно продолжать разговаривать с ней.
Well, you have to keep talking to her. Be patient with yourself.
Мы можем спорить, мы можем ссориться, но нам нужно продолжать разговаривать.
We can argue, we can fight, but we have to keep talking.
Показать ещё примеры для «have to keep»...
advertisement

нужно продолжатьneed to keep

Чувствуешь себя лучше, или нам нужно продолжать осматривать комнаты?
Feeling better, or do you need to keep looking at rooms?
И нам нужно продолжать получать пожертвования.
And, we need to keep those donations coming in.
Нам нужно продолжать поиски обратной машины времени.
We need to keep looking for a backwards time machine.
Тебе нужно продолжать удерживать поле.
You need to keep that magnetic field going.
И тебе нужно продолжать искать, кто ты такой на самом деле.
You need to keep searching for who you were.
Показать ещё примеры для «need to keep»...
advertisement

нужно продолжатьgot to keep

Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы.
I got to keep reminding myself this is borrowed time.
Нам нужно продолжать двигаться.
We got to keep moving.
Тебе нужно продолжать писать.
You got to keep writing.
Нужно продолжать двигаться.
Got to keep moving here.
Хорошо, нужно продолжать собираться.
All right, you got to keep packing, okay?
Показать ещё примеры для «got to keep»...
advertisement

нужно продолжатьwe just have to keep

Нужно продолжать попытки.
We just have to keep trying.
Нужно продолжать работать, как обычно.
We just have to keep working, same as ever.
Нужно продолжать давить.
We just have to keep chipping away.
Нужно продолжать двигаться, пока не разделаемся с этим.
We just have to keep pushing forward until we're out of this.
Нужно продолжать действовать.
Just keeping busy.
Показать ещё примеры для «we just have to keep»...

нужно продолжатьmust continue

Наступление нужно продолжать любой ценой.
The attack must continue at all costs.
Сергей, мне нужно продолжать мой путь.
Serghei, you know that I must continue my journey.
Прайду снова нужно продолжать поиски пищи.
Once again, the pride must continue their search.
Если кто-то не выдержит испытания, нужно продолжать стремиться быть хорошим.
If one dons't rise above a challenge, one must continue to aspire to be good.
Мы продолжим наблюдать за работой вашей почки, но вам нужно продолжать пить иммунодепрессанты, думаю, вы скоро поправитесь.
We'll have to monitor your kidney function but you must continue with the immunosuppressants and I think you'll recover extremely well.
Показать ещё примеры для «must continue»...

нужно продолжатьgotta keep on

Но нужно продолжать искать.
But we gotta keep looking.
Нужно продолжать ехать.
We gotta keep going.
Но смысл в том... что нужно продолжать бороться.
But the thing is... you gotta keep fighting.
Просто нужно продолжать искать.
Just gotta keep lookin
Разверни меня Нам нужно продолжать идти
♫ Turn me around, We gotta keep On walking ♫
Показать ещё примеры для «gotta keep on»...

нужно продолжатьneed to

— Инвесторы Дирмана уже нервничают, и если будут какие нибудь задержки, они дадут задний ход, так что нам нужно продолжать давить на вождя.
Well, Dearman's investors are getting nervous, and if there is any delays, they are going to pull out, so we need to pressure the chiefs.
EHOME же просто нужно продолжать в том же духе...
EHOME, well, they just need to be awesome...
Не думаю, что нам нужно продолжать вас слушать.
I don't believe we need to hear any more.
Нужно продолжать двигаться.
We need to get moving.
Честно говоря, мне не нужно продолжать... не могу после того, что произошло...
Well, I don't need attach... can't, what's happened there...

нужно продолжатьhave to go on

Не, не, не. Нам нужно продолжать.
We have to go on.
— Нам нужно продолжать.
— We have to go on.
Нужно продолжать?
Should I go on?
Не думаю, что нужно продолжать.
I don't think that's going to do it.
Но нужно продолжать.
In the meantime, we have to go on.

нужно продолжатьdo i need to go on

Нужно продолжать?
Do I need to go on?
Мы в мотеле, по крайней мере, за сто миль от родительского надзора, твой парень через 2 двери, вероятно, полуголый мне нужно продолжать?
Well, we're in a motel, we're at least a hundred miles from any parental supervision, your boyfriend's two doors down, probably shirtless-— do I need to go on?
Мне нужно продолжать?
Need I go on?
Ну, лекарство просто позволяет прислушиваться к тому, что нужно продолжать.
Well, the medicine just kind of lets you listen to what needs to go on.
Данди — это моё детище, нужно продолжать эту традицию.
The Dundies are my baby, and they need to go on.