got to keep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got to keep»

got to keepсохранить

Whether Katie gets to keep her baby is between her and her mother.
Хочет Кейти сохранить ребенка, или нет — это касается только её и её матери. — У меня есть долг перед жертвой...
That way, you get to keep the same number.
Таким образом, ты можешь сохранить старый номер. Когда-нибудь слышала об этом?
You can either tell the truth, the hospital settles, the family gets some money. They get to keep their house.
Ты можешь или сказать правду и госпиталь всё оплатит, семья получит какие-то деньги и они смогут сохранить дом.
If you got to keep one, which would it be?
Выбирай, что ты хотел бы сохранить?
And if we don't get too close, we get to keep them.
И если мы не слишком сблизимся, мы сможем сохранить их.
Показать ещё примеры для «сохранить»...
advertisement

got to keepоставил себе

Yes, I got to keep those.
Да, оставить.
The judge decided he wanted to do further evaluation, and then he's going to decide... whether or not I get to keep my son.
Судья решил, что нуждается в детальнейшей оценке, и тогда он решит... могу ли я оставить своего сына.
Okay, well if it makes you feel any better, I get to keep the uniform.
Ладно, если от этого ты будешь чувствовать себя лучше, то я оставлю униформу.
And I know that together, we can come up with all kinds of ideas that'll put us right back on top again, because otherwise, I got to keep that car wash running, and, um, let's be honest -— that thing sucks, right?
Я я знаю, что вместе мы найдем выход, который поднимет нас на вершину, потому что в противном случае, я оставлю эту мойку, и, будем откровенными... эта штука отстойная, да?
Did you get to keep your makeup?
Ты оставил себе косметику?
Показать ещё примеры для «оставил себе»...
advertisement

got to keepнадо держать

Hey, got to keep my thighs in shape.
— Прелестно. Надо держать бёдра в форме.
Got to keep this gut in check.
Надо держать пресс в форме.
We got to keep him away from that new coffee machine.
Надо держать его подальше от новой кофеварки.
All right, look, I got to keep this office functioning somehow, so...
Так, слушай, мне как-то надо держать офис на плаву, так что...
(MUMBLES) You got to keep your wits about you.
Тебе надо держать свой ум при себе.
Показать ещё примеры для «надо держать»...
advertisement

got to keepостанется

So I guess this means we get to keep our weapons.
Ну, я полагаю, это значит, что у нас останется наше оружие. Ага.
At least you get to keep your Eddie Murphy suit.
Ну хотя бы костюм Эдди Мерфи останется у тебя.
OK, but we get to keep one pack.
Ладно... Ладно, но одна пачка останется у нас.
Anything you paid for with your own earnings, you get to keep.
У вас останется всё, за что вы заплатили сами.
— You get to keep the clothes?
— Одежда останется тебе?
Показать ещё примеры для «останется»...

got to keepнужно

I mean, as you said, you got to keep your eye on everything at all times.
Вы ведь сами сказали, что вам нужно за всеми присматривать.
Now, I know we've been putting in a lot of hours... but we've got to keep our heads down and power through... you know, and... and sacrifice.
Я знаю, что мы уже несколько часов обсуждаем этот вопрос, но нужно собрать волю в кулак и войти в положение.
We got to keep an extra change in the car So we don't have to come home in the middle of the day.
Нам нужно возить в машине одежду на смену... чтобы не приходилось среди дня заезжать домой.
I've got to keep my mouth shut from now on.
Мне нужно рот на замке держать.
You just got to keep your grades up,
Тебе просто нужно хорошо учиться.
Показать ещё примеры для «нужно»...

got to keepнадо продолжать

We just got to keep moving, stay ahead of collier and ntac.
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
We just got to keep-— got to keep talking, Sancho.
Санчо, нам надо продолжать говорить.
— We got to keep on.
Надо продолжать.
Yes. Well, Niles, I certainly understand your being upset, but you know you've got to keep on looking.
Что ж, Найлс понимаю, ты расстроен но надо продолжать искать.
Get Olly to call Ben and tell him to offer him anything he wants, anything at all, bigger portfolio, pig roast, whatever, I... I've just got to keep moving, I have to keep moving.
Скажи Олли, чтобы позвонил Бену и предложил ему все, что тот захочет — абсолютно: большое портфолио, свиную ногу — не важно, я... мне надо продолжать идти, мне надо продолжать идти.
Показать ещё примеры для «надо продолжать»...

got to keepследи

You got to keep your eye on him, Sal, see?
Следи вот за ним, понял?
You've got to keep your eye on her.
Следи за внимательно за Ханеле.
Got to keep an eye on the accounts.
Надо следить за счетами.
I got to keep tabs on the competition.
Я слежу за конкурентами.
A girl's got to keep her figure.
Девушки следят за фигурой.
Показать ещё примеры для «следи»...

got to keepдолжны продолжать

We just got to keep looking.
Мы должны продолжать искать.
We just got to keep pushing at him, scare him a little bit till he starts making some mistakes.
Мы просто должны продолжать давить на него, немного запугивая его, до тех пор, пока он не станет делать ошибки.
We got to keep it going.
Мы должны продолжать.
We got to keep looking.
Мы должны продолжать искать.
We got to keep moving.
Мы должны продолжать двигаться.
Показать ещё примеры для «должны продолжать»...

got to keepдолжны

No, the point is that we got to keep doing what it is that we do.
— Нет, суть в том, что мы должны... -...продолжать делать то, что делаем.
We've got to keep a closer eye on him.
— Мы должны получше за ним приглядывать.
No no, seriously, we've got to keep it down.
Нет, нет, серьезно, Мы должны посидеть.
You've got to keep us off their lists.
Вы должны вычеркнуть нас из этих списков.
We got to keep track of this thing, who it's in.
Мы должны выследить эту штуку, чем бы он ни была.
Показать ещё примеры для «должны»...

got to keepвзять

Do we get to keep that?
Мы можем взять это?
Do I get to keep it?
Могу я взять его поносить?
Do I get to keep him?
И я могу его взять?
And we get to keep the horse head made out of soda cans.
И еще мы возьмем себе голову лошади из банок.
Oh, wait, I've got to keep this one thing, but you can have the rest.
Подождите, я только возьму одну вещь.
Показать ещё примеры для «взять»...