have to keep — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «have to keep»
have to keep — должен
Well, we have to keep trying.
Должен, это верно.
— and I have to keep flying. — You've got it!
— и должен летать.
Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone.
Должен же кто-то собирать им кости.
have to keep — придётся их оставить
You'll have to keep it tonight. In the morning...
Нам придется оставить его у вас хотя бы на сегодняшнюю ночь...
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
You'll have to keep them anyway.
Тебе всё равно придётся их оставить.
have to keep — держи
Look, boys, we won't have to keep her forever... just until the quarterly meeting is over.
Слушайте, парни, мы не будем держать её тут вечно. Только до конца ежеквартального собрания.
You have to keep your eyes peeled for her.
С ней надо держать ухо востро.
But you have to keep your mouth shut.
Но держи рот на замке!
have to keep — должны
We still have to keep you under observation.
Вы должны находиться под постоянным нашим наблюдением.
If you wanna keep him up in the room, you'll have to keep him in a trap.
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере.
have to keep — должен держать
I have to keep this turned down.
Я должен держать его включенным.
A tradesman has to keep his word.
Мастер, мой дорогой, должен держать свое слово.
have to keep — должен хранить
Do I still have to keep my silence?
Я всё ещё должен хранить молчание?
I have to keep my experiments secret.
Марыся, я же должен хранить свои исследования в глубочайшей тайне
have to keep — глаз
You really have to keep after them all the time.
За ними всё время нужен глаз да глаз!
He comes back — I'll have to keep an eye on him.
Вернется, за ним глаз да глаз будет нужен.
have to keep — напоминаю
— I know my mother loved me, you don't have to keep telling me that.
Я знаю, что мама меня любила, не стоит мне напоминать.
— Do I have to keep reminding you?
Миртл Мэй, я напоминаю тебе...
have to keep — пришлось его держать в
Well, I don't have to keep the company of fools, especially young fools who ought to be home, looking after sick cattle.
Вот как, черт возьми! Значит, мне не придется держать команду идиотов, особенно, молодых идиотов, которым следовало быть дома, заботиться о больной скотине.
— Relax. I'm sure you understand that we had to keep it secret because of the group of G bomb fanatics.
Нам пришлось его держать в тайне из-за приверженцев бомбы Гранта.
have to keep — будь
You have to keep checking me out all the time?
Будешь по пятам за мной ходить?
But you have to keep an open mind when we talk.
Будь умницей.
have to keep — нельзя терять
But why do we have to keep our heads?
А почему нам нельзя терять голову?
We have to keep our heads.
Нельзя терять голову.
have to keep — другие примеры
D... oh, G... you have to keep the macaroni portrait.
Д.. о, Г...ты должна оставить портрет из макарон.
I just have to keep plugging. That's all.
Я должен настоять на своем.
You don't have to keep on talking for my sake.
Можешь не утруждать себя разговорами.
You have to keep after them.
За ними нужно ухаживать.
— You don't have to keep harping on that.
— Незачем вечно напоминать об этом.
Показать ещё примеры...