нужно жить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нужно жить»

«Нужно жить» на английский язык переводится как «need to live».

Варианты перевода словосочетания «нужно жить»

нужно житьneed to live

Мне нужно жить тоже.
I need to live too.
Знаешь, здесь все так много думают о будущем, кому-то ведь нужно жить настоящим. Верно? Да.
You know, I figure everyone around here is so focused on the future, some of us need to live in the present, right?
Тебе нужно жить в мире со своими врагами.
You need to live in peace with your enemies.
Мне нужно жить вдвое быстрее других.
I need to live at double the pace others do.
Она понимала, что мне нужно жить этой страстью, которую отец называл болезнью.
She knew I need to live this passion, his father had called disease.
Показать ещё примеры для «need to live»...
advertisement

нужно житьneed him alive

Спрячь пушку, Катер, он мне нужен живым.
Carter. I need him alive.
Он мне нужен живой.
I need him alive.
Он нам нужен живым, Кендалл.
We need him alive, Kendall.
Но до тех пор, мне он нужен живым.
Until then I need him alive.
Что ж, мне он нужен живой.
Well, I need him alive.
Показать ещё примеры для «need him alive»...
advertisement

нужно житьwant him alive

— Мне он нужен живым.
I want him alive.
— Он мне нужен живым!
I want him alive!
Он мне нужен живым!
I want him alive.
Он мне нужен живым!
I want him alive!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
I want him alive, Galt!
Показать ещё примеры для «want him alive»...
advertisement

нужно житьhave to live

Нам нужно жить, несмотря ни на что.
We have to live, despite all of this.
Нам нужно жить своей жизнью.
We have to live our lives here.
Вам больше не нужно жить в страхе.
You no longer have to live in fear...
Поэтам нужно жить.
Poets have to live.
Джей Джей, вам иногда нужно жить.
J.J., you have to live a little.
Показать ещё примеры для «have to live»...

нужно житьneed

Или по каким-то причинам он вам нужен живым?
Do you need to take him alive for some reason?
Вы мне нужны живой, а не потресканный...
— Shut up! I need you alive...
Ты мне нужна живой и здоровой.
I need you well and alive.
Мне он нужен живым.
I need you to deliver him to me alive.
Поэтому выходит, что нам нужны жилые комнаты для вас, ребята.
So, that means, we need to get you guys out of the living room.
Показать ещё примеры для «need»...

нужно житьalive

Возьми его, но он нужен живым.
Get him, but get him alive.
Ты ему нужен живым. Он хочет посмотреть, как ты умрешь.
He wants you alive, so he can watch you die.
Он мне нужен живым.
Bring him to me alive.
И помни, он мне нужен живым.
And remember, alive.
Неважно. Мерфи нужен живым.
Keep Murphy alive.
Показать ещё примеры для «alive»...

нужно житьwant

Нам нужны живые люди, веселые виды и желательно датчане.
We want people who are alive, vivid pictures and preferably Danes.
Если этот детектив нужен живым, то дайте моему брату то, что он хочет.
If you want your detective back in one piece, give my brother what he wants.
Райан Харди нам нужен живым.
We want Ryan Hardy alive.
А старик мне нужен живым.
I want the old man alive.
Высокий Замок мне нужен живым.
— I want High Castle alive.
Показать ещё примеры для «want»...

нужно житьhave to move

А теперь тебе нужно жить дальше.
And now you have to move on.
— Мне нужно жить дальше.
I have to move forward.
Тогда полагаю, нам просто нужно жить дальше.
Then I guess we'll just have to move on.
Послушайте, возможно, это неуместно, потому что вам нужно жить дальше...
Look, I know this is probably irrelevant. because you'll have moved on...
Они бывают, и как проходит время, нам нужно жить дальше
They happen, and as time goes by, we move on.
Показать ещё примеры для «have to move»...

нужно житьyou must live

Нужно жить, поверьте мне!
You must live!
Изабелла, нужно жить!
Isabel! You must live! You must live, Isabel!
Нужно жить.
Come. You must live.
Нужно жить скучно, Виктор, если хочешь продлить время.
You must live in boredom, Victor, if you want to extend the time.
"Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.'

нужно житьgot to live

Всем нам по правилам нужно жить.
We all got to live by rules.
Что ж, нужно жить своим счастьем.
Well, got to live your bliss.
Я не хочу обидеть тебя, но, Господи, иногда нужно жить своей жизнью.
I'm not trying to hurt you, but Jesus, you got to live your own life sometime.
Нужно жить в реальности.
We got to live in reality.
Теперь нужно жить дальше.
It's time to get on with your life.