нисколько — перевод на английский

Варианты перевода слова «нисколько»

нисколькоnothing

Нисколько, в сравнении с моим папой.
You had nothing on my dad.
— Ты номер нисколько.
— You are number nothing.
К сожалению, вы нисколько не уныли, но попробуете еще раз.
Unfortunately, you didn't sink nothing, but there's always tomorrow.
— Тебя это нисколько не касается.
Nothing to do with you.
Нисколько в месяц?
Nothing a month?
Показать ещё примеры для «nothing»...

нисколькоbit

Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Not that I resented it, not a bit in the world. In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
О, нет, нисколько.
Not a bit.
Эта вдова нисколько не изменила свой стиль.
That widow hadn't lost her style one bit.
Нет, нисколько. Я ведь говорил вам.
Not a bit. I told you.
Нисколько, я с удовольствием.
Oh, dear. Not a bit. I just love it.
Показать ещё примеры для «bit»...

нисколькоnone

Да и это меня нисколько не удивляет.
Yeah, that wouldn't surprise me none.
Нисколько.
None.
Нисколько!
None!
Нисколько.
No, none whatever.
Нисколько, честно.
None. Really, I haven't.
Показать ещё примеры для «none»...

нисколькоchange

— Ты нисколько не изменилась!
— You haven't changed a bit!
Вы нисколько не изменились, Гаспарина.
You haven't changed, Gasparine.
Вы нисколько не изменились.
You haven't changed a bit.
Мои чувства нисколько не изменились.
My feelings haven't changed yet.
А ты нисколько не изменилась.
You haven't changed a bit.
Показать ещё примеры для «change»...

нисколькоno way

Вашингтону следует знать, что то, что случилось в Западном Балтиморе... нисколько не отражает политику моей администрации.
Washington should know that what happened in West Baltimore in no way reflects the policies of my administration.
Нисколько, Чарли.
No way, Charlie.
Нисколько!
No way!
Он не заслуживал взбучки, которую получил, нисколько.
'He didn't deserve the kickin' that he took, no way.'
Нет, нет. Я нисколько не согласна с этим заявлением.
No, no, I wasn't in any way condoning the accusation.
Показать ещё примеры для «no way»...

нисколькоnot in the least

Нисколько, потому, что я поеду с тобой.
Not in the least, because I'll be coming with you.
Нисколько, но я впечатлен ее мозгом.
Not in the least, but I'm so turned on by her brain.
Нет, нисколько.
No, not in the least.
Нет, нисколько.
No, no, no, not in the least.
Нет-нет, нисколько.
NOT IN THE LEAST.
Показать ещё примеры для «not in the least»...

нисколькоdoubt

И когда обе стороны убедятся в том, что можно доверять друг другу... А я в этом нисколько не сомневаюсь, господин министр.
When both sides are convinced that can trust each other and I don't have doubt in this, Mr. Minister.
Я нисколько не сомневаюсь в этом, моя дорогая.
I don't doubt that in the least, my dear.
Я нисколько не сомневаюсь в искренности мистера Бингли.
I don't doubt Mr Bingley's sincerity.
Нисколько в этом не сомневаюсь.
I don't doubt it for a minute.
Нисколько не сомневаюсь.
I don't doubt it a second.
Показать ещё примеры для «doubt»...

нисколькоdon't

Нет, нисколько.
No, I don't.
Против? Нисколько.
I hope you don't mind.
Нисколько, все есть.
No, I don't need anything at all.
Нисколько.
— You don't.
Нисколько.
We don't.
Показать ещё примеры для «don't»...

нисколькоleast bit

Она нисколько не сожалеет о том, что сделала.
She's not the least bit sorry for what she did.
Я только что говорил с Морганом о том, что, видимо, нам придётся задержаться у него ещё на одну ночь, ...и он вообще нисколько не удивился.
I just spoke to Morgan about staying another night, and he wasn't the least bit surprised.
Наши мужья нисколько не интересуются танцами.
Our husbands ain't the least bit interested in dancing.
Знаешь, Дэвид, я нисколько не удивлена что один из твоих пациентов сделал тебе такой прекрасный подарок.
You know, David, I am not the least bit surprised that one of your patients made you such a thoughtful gift.
Это нисколько не смешно, что из моей головы иногда выпадает что-то.
— I... — And it's not the least bit funny, that sometimes something falls out of my head.
Показать ещё примеры для «least bit»...

нисколькоnever

Нисколько.
Never.
Нет, это нисколько не глупо.
No, it's never stupid.
Нисколько.
Never.
Нисколько.
Never.
Я хотела бы поблагодарить своих адвокатов во главе с Кливером Грином за то, что они нисколько не колеблясь всегда верили в мое дело.
I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, for never wavering and for always having faith in my case. Thank you.
Показать ещё примеры для «never»...