никогда не сделает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не сделает»

никогда не сделаетnever do

О, я никогда не сделала бы ничего, что могло повредить Вам, и не позволила бы сделать это ему.
Oh, I would never do anything to hurt you, or let him.
Я никогда не сделал бы этого без ордера.
I would never do that without a subpoena.
Есть столько вещей в жизни, которых мы никогда не сделаем.
We dream of lots of things we never do.
Ни одна кошка никогда не сделала бы этого.
A cat would never do that.
Она бы никогда не сделала то, что вы тут расписываете.
She would never do what you describe.
Показать ещё примеры для «never do»...
advertisement

никогда не сделаетnever make

Я бы никогда не сделала звонок по работе.
I would never make a work-related call.
Я знаю, вы бы никогда не сделали ничего нежелательного против меня.
I know you would never make any unwanted sexual advances towards me.
— Ты никогда не сделаешь этого.
You'll never make it.
Я никогда не сделаю это.
I'll never make it
Знаете, если Грендель действительно станет королем, он никогда не сделает вас своей королевой.
You know, if Grendel does become king, he'll never make you his queen.
Показать ещё примеры для «never make»...
advertisement

никогда не сделаетwould never do

Этого я никогда не сделаю.
No, I would never do that to her.
Я никогда не сделаю тебе ничего плохого никогда.
I would never do anything to hurt you never.
Вы знаете, дядя Мишель, я этого никогда не сделаю.
— You know that I would never do that.
Джейсон никогда не сделает ничего подобного.
Jason would never do that.
Рики этого никогда не сделает.
Ricky would never do that.
Показать ещё примеры для «would never do»...
advertisement

никогда не сделаетnever hurt

Она бы никогда не сделала больно своим друзьям.
She would never hurt her friends like this.
Как бы ужасно они ко мне не относились, я бы никогда не сделал им плохо.
No matter how badly they treated me, I would never hurt them.
Я никогда не сделал бы тебе больно.
I could never hurt you.
Мама никогда не сделала бы тебе больно нарочно.
Mom would never hurt you on purpose.
Я никогда не сделала бы ей больно нарочно.
I would never hurt her,not on purpose.
Показать ещё примеры для «never hurt»...

никогда не сделаетnever have done

Лассе никогда не сделал бы такое со мной.
Lasse would never have done that to me.
— Они бы никогда не сделали этого без вас.
— They could never have done this without you.
Он никогда не сделал бы ничего подобного.
He would never have done anything like that.
Я бы никогда не сделала этого, не будь я в отчаянии.
I'd never have done it if I hadn't been desperate.
Я бы никогда не сделала этого
I would never have done that...
Показать ещё примеры для «never have done»...

никогда не сделаетwouldn't do

Ты веришь, что я никогда не сделала бы тебе больно?
You know I wouldn't do anything to hurt you, don't you?
Она бы никогда не сделала этого, а тем более в день моего возвращения домой.
She wouldn't do a thing like that, not on the day I was coming home.
Мой Стив ничего плохого бы никогда не сделал.
My Steve wouldn't do anything bad.
— Нет, я бы этого никогда не сделал.
— No, even I wouldn't do that.
Он бы никогда не сделал ничего, что повредило бы его семье.
Wouldn't do nothin' to mess with that.
Показать ещё примеры для «wouldn't do»...

никогда не сделаетnever do anything

Ты же знаешь что я никогда не сделаю тебе больно.
You know I would never do anything to hurt your feelings.
Я бы никогда не сделала...
I would never do anything...
Я бы никогда не сделал с тобой такое.
I would never do anything like that to you.
Я знаю, он бы никогда не сделал мне больно.
I know he would never do anything to hurt me.
Я бы никогда не сделала тебе больно.
I would never do anything to hurt you.
Показать ещё примеры для «never do anything»...

никогда не сделаетever do

Никакой нормальный взрыв никогда не сделал бы это.
No normal explosion would ever do that.
Ты бы никогда не сделал ничего такого, чтобы могло обидеть меня?
Would you ever do anything to hurt me?
— Ты бы никогда не сделал ничего такого, чтобы могло обидеть меня?
Would you ever do anything to hurt me?
Ты бы такого никогда не сделал.
That's the last thing you'd ever do.
Я этого никогда не сделаю.
That's not a thing I'm ever gonna do.
Показать ещё примеры для «ever do»...

никогда не сделаетnever get

Никогда не сделать это снова.
Never get that again.
Они перешли на открытую краниотомию... вероятно которую я уже никогда не сделаю.
They had to convert to an open craniotomy... something I'll probably never get a chance to do.
Заботься только о себе, и тебе никогда не сделают больно, да?
Look out for yourself, — and you'll never get hurt, right? — Worked quite well for me.
Я никогда не сделаю это... своему собственному ребенку.
I'll never get to do this... for my own kid.
Я никогда не сделаю вот так
I'll never get to do this.
Показать ещё примеры для «never get»...

никогда не сделаетnot gonna make

Эта сухопутная крыса никогда не сделает порт безопасным.
That landlubber's not gonna make safe harbour.
Они никогда не сделают горничную менеджером.
They're not gonna make a maid a manager.
Я бы так никогда не сделал.
Who made those complaints?
Если бы не мы, тебя бы никогда не сделали одним из них.
Figured if we didn't,you'd end up making one of these on your own.
Но я никогда не сделаю тебя счастливым, так что лучше тебе уйти.
But you I will not make happy, so it is better than you go.