never hurt — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «never hurt»

«Never hurt» на русский язык переводится как «никогда не причинять боль» или «никогда не наносить вред».

Варианты перевода словосочетания «never hurt»

never hurtникогда не навредил

I would never hurt Curtis.
— Я бы никогда не навредил Кертису.
I would never hurt them.
Я бы никогда не навредил им.
Larry would never hurt Ted.
Ларри бы никогда не навредил Тэду.
He would never hurt me.
Он никогда не навредил бы мне.
I would never hurt Sarah.
Я бы никогда не навредил Саре.
Показать ещё примеры для «никогда не навредил»...
advertisement

never hurtникогда не обидел

I would never hurt your mum, Molly.
Я бы никогда не обидел твою маму, Молли.
I would never hurt you.
Я бы никогда не обидел тебя.
I would never hurt my wife.
Я бы никогда не обидел свою жену.
You would never hurt him.
Ты бы никогда не обидел его.
You would never hurt me.
Ты бы никогда не обидел меня.
Показать ещё примеры для «никогда не обидел»...
advertisement

never hurtникогда не причинил вред

Owen, I swear, I could never hurt Matthew.
Оуэн, клянусь, я бы никогда не причинил вред Мэтью.
I would never hurt Mr. Sloop.
Я бы никогда не причинил вред мистеру Слупу.
Mr. Russell, much as I may cherish the memory of my wife, her beauty, and wanted to possess it, I would never hurt someone else for trying to possess it, too.
Мистер Рассел, почти так же, как я могу хранить память о своей жене, её красоте и хотел бы ощущать это, я бы никогда не причинил вред кому-то другому за попытку тоже чувствовать это.
I would never hurt Christine!
Я бы никогда не причинил вред Кристен.
Jeff would never hurt Otis!
Джефф бы никогда не причинил вред Отису.
Показать ещё примеры для «никогда не причинил вред»...
advertisement

never hurtникогда не причиню тебе боль

— I would never hurt you.
— Я никогда не причиню тебе боль.
I will never hurt you again.
И я никогда не причиню тебе боль.
I never hurt you Hortense.
Я никогда не причиню тебе боль, Гортензия.
Please, I would never hurt you.
Пойми, я никогда не причиню тебе боль.
I would never hurt you.
Я никогда не причиню тебе боль.
Показать ещё примеры для «никогда не причиню тебе боль»...

never hurtне причинит вреда

It would never leave him, never hurt him... never shout at him or get drunk and hit him... or be too busy to spend time with him.
Он никогда его не бросит, не причинит вреда... Никогда не будет на него кричать никогда не напьётся и не ударит... Не скажет, что у него нет времени побыть с ним.
Osvaldo would never hurt anyone.
Освальдо никому не причинит вреда.
He told me that he would never hurt cory!
Он сказал мне, что понимает. Он сказал мне, что не причинит вреда Кори.
He would never hurt anyone.
Он никому не причинит вреда.
Well, little bit of water never hurt nothin'.
Вода не причинит вреда.
Показать ещё примеры для «не причинит вреда»...

never hurtне навредила

Hey. Heads up never hurt anyone.
Осторожность еще никому не навредила.
I would never hurt him.
Я бы не навредила ему.
I could never hurt someone to get what I want.
Я бы не навредила человеку ради собственной выгоды.
I would never hurt a client.
Я бы не навредила клиенту.
— Well, hard work ain't never hurt nobody.
— Ну, тяжелая работа никому еще не навредила.
Показать ещё примеры для «не навредила»...

never hurtникогда не обижал

And Kyle loved her. He never hurt her.
— Кайл любил его и никогда не обижал.
— I never hurt her.
— Я никогда не обижал ее.
I never hurt her!
Никогда не обижал!
Yeah,but he never hurt me.
Да, но он никогда не обижал меня. Никогда!
— I never hurt cory.
Я никогда не обижал Кори.
Показать ещё примеры для «никогда не обижал»...

never hurtне обидел

She says he would never hurt her.
Она говорит, что он бы не обидел её.
Father Kokou would never hurt Mathias.
Отец Коку не обидел бы Матиаса.
That bοy never hurt a... fly.
Этот мальчик в жизни и мухи не обидел.
I would never hurt anyone.
Я и мухи бы не обидел.
I never hurt a single child in my life.
Ни одного ребёнка в жизни не обидел.
Показать ещё примеры для «не обидел»...

never hurtникому не повредит

A little change never hurt, huh?
Небольшое изменение никому не повредит.
— A little extra never hurt anyone.
— Немного лишнего навара никому не повредит.
Yeah, little bit of pain never hurt anybody, if you know what I mean.
Да, немного боли никому не повредит. Если вы поняли, о чем я.
Well, I guess a little Sunday break-in never hurt anyone.
Ну что ж, полагаю, что маленькое воскресное вторжение со взломом никому не повредит.
Spreading a little holiday cheer never hurt anybody.
Немного праздничного настроения никому не повредит.
Показать ещё примеры для «никому не повредит»...

never hurtникогда не помешает

Life has taught me that extra caution never hurts.
Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
Never hurts.
Никогда не помешает.
But, as you know, it never hurts to be thorough.
Но, как ты знаешь, проверить никогда не помешает.
Never hurts to be prepared.
Ну, подготовка никогда не помешает.
Never hurts to have muscle on deck.
Никогда не помешает иметь в запасе лишние мускулы.
Показать ещё примеры для «никогда не помешает»...