никогда бы не подумала — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «никогда бы не подумала»

«Никогда бы не подумала» на английский язык переводится как «would have never thought» или «never would have thought».

Варианты перевода словосочетания «никогда бы не подумала»

никогда бы не подумалаnever would have thought

Никогда бы не подумал.
Never would have thought.
Потому что... мы никогда бы не подумали, на него.
Because... we never would have thought he had it in him.
Я об этом никогда бы не подумал.
I never would have thought of it.
Никогда бы не подумал.
Never would have thought it.
Никогда бы не подумал, что Скарф был милым ребенком.
Never would have thought Scarfe would be cute as a kid.
Показать ещё примеры для «never would have thought»...
advertisement

никогда бы не подумалаnever thought i'd

Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде.
Never thought I'd live to see a meal like that again.
Должен сказать, когда я впервые увидел Вас неумелого адвоката здесь в Бомбее я никогда бы не подумал, что буду встречать Вас, как национального героя.
I must say, when I first saw you as a bumbling lawyer here in Bombay I never thought I'd greet you as a national hero.
Никогда бы не подумал, что я вернусь сюда и увижу здесь так много здоровых и активных детей
I never thought I'd come back and find... so many healthy, lively children
— Да, вот так. — Никогда бы не подумал, что продержусь так долго.
Never thought I'd get this far.
Никогда бы не подумал, что я буду счастлив услышать эти звуки.
Never thought I'd love to hear that sound.
Показать ещё примеры для «never thought i'd»...
advertisement

никогда бы не подумалаnever thought

Я никогда бы не подумал, что он может это сделать.
I never thought he could do it.
Никогда бы не подумал, что он придет к нам домой.
Never thought that old grouch would come to our house.
Я никогда бы не подумал, что глобальное потепление наступит так быстро...
I never thought global warming could happen so fast.
Я просто хотела спасти этих животных раз уж Барт стал ударником, но я никогда бы не подумала, что эти две истории пересекутся.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Даже я никогда бы не подумал, что Сахарная Лошадь купила его.
Even I never thought Sugar Horse could have corrupted him.
Показать ещё примеры для «never thought»...
advertisement

никогда бы не подумалаi never thought you'd

Ах, Джефф Тернер. Никогда бы не подумала, что Вы приложите столько усилий, чтобы попрощаться.
Why, Jeff Turner, I never thought you'd go to all this trouble to say good-bye.
Никогда бы не подумала, что ты на что-то способен.
I never thought you'd amount to anything.
Ох... Никогда бы не подумал... что в это время суток, в Вашей комнате окажется мужчина.
I never thought you'd havea man... in your room at this timeof night.
Никогда бы не подумала, что ты подаришь мне котёнка
I never thought you'd give me a cat
Никогда бы не подумала, что у тебя будет жених.
I never thought you'd have a fiance.
Показать ещё примеры для «i never thought you'd»...

никогда бы не подумалаi never

Никогда бы не подумала, что Фукуми-сан может плакать.
I never expect Mr. Fukumi will cry.
Никогда бы не подумал, что ты такой увлечённый!
Man... I never knew you were so deep.
Никогда бы не подумал, что все так повернется.
I never did expect things would turn out that way.
Никогда бы не подумала, что ты такой.
I never took you for the type.
Никогда бы не подумала, что ты любишь собак.
I never took you for a dog guy.
Показать ещё примеры для «i never»...

никогда бы не подумалаwouldn't think

Забавно, никогда бы не подумал, что Винс может быть знатоком искусства.
You wouldn't think that Vince would be a connoisseur of art.
Ты никогда бы не подумал, глядя на меня сейчас, Чиннери... что когда-то я был молодыи привлекательным парнем.
You wouldn't think to look at me now, Chinnery... but once I was a young and handsome fellow.
Никогда бы не подумал, что Париж тебе подходит.
I wouldn't think Paris suits you.
Никогда бы не подумал, что машина может так гореть.
Wouldn't think a car would burn like that.
Никогда бы не подумал, что ты любишь мороженое.
I wouldn't think you like moose tracks.
Показать ещё примеры для «wouldn't think»...

никогда бы не подумалаi never would've guessed

Никогда бы не подумала, что моё сердце может так страдать из-за смерти моей любимой подопытной крысы.
I never would've guessed that my heart could ache so over the death of my beloved lab rat.
Никогда бы не подумал, что вы — мама Сюзан.
I never would've guessed you were Susan's mom.
Никогда бы не подумала.
Well, I never would've guessed.
Никогда бы не подумала.
I never would've guessed.
Никогда бы не подумал.
I never would've guessed.
Показать ещё примеры для «i never would've guessed»...

никогда бы не подумалаnever would have guessed

Никогда бы не подумал.
Never would have guessed.
Никогда бы не подумал что умру вот так.
Never would have guessed this is how I was gonna die.
Вау, я.. никогда бы не подумала.
I never would have guessed that.
Но я никогда бы не подумала, что та бомба предназначалась нам.
I never would have guessed that that bomb — was meant for us.
Никогда бы не подумал, что твой отец будет прав.
I never would have guessed that your daddy was right.
Показать ещё примеры для «never would have guessed»...

никогда бы не подумалаi never knew

Никогда бы не подумала, что там так много островов.
I never knew there were so many islands.
Никогда бы не подумал, что женщины могут так шуметь.
I never knew the women could be so noisy.
Никогда бы не подумала что ты соревнуешься.
I never knew you were so competitive.
Никогда бы не подумала, что ты такой плохой парень.
I never knew you were such a bad boy.
Никогда бы не подумал.
I never knew that about them.
Показать ещё примеры для «i never knew»...

никогда бы не подумалаwould never

Никогда бы не подумал, что вы такой легковерный, Блейк.
I would never have picked you for the gullible type, Blake.
Никогда бы не подумал, что один из моих лучших учеников способен на такую измену.
I would never have suspected one of my best students was capable of this betrayal.
Нет, правда, никогда бы не подумала, что тут когда-то был сумасшедший дом.
Seriously, you would never know that this used to be a nuthouse.
! Никогда бы не подумала, что я сама могу оказаться на их месте.
I would never believe it could happen to me.
Хотя раньше Бреннер никогда бы не подумал, что он однажды вернется в Пунтигам.
But Brenner never would have dreamed he would be returning to Puntigam.
Показать ещё примеры для «would never»...