i never knew — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i never knew»

i never knewникогда не знаешь

You never know when a dead rabbit might come in handy.
Никогда не знаешь, зачем может понадобиться мёртвый кролик.
Right, you see, you never know exactly who you are dealing with.
Видишь, никогда не знаешь точно — с кем имеешь дело.
Mr. Ivan, I never know how to take you.
Месье Иван, никогда не знаешь, как с вами обращаться.
You never know, with gamblers.
С игроками — никогда не знаешь.
You never know what may happen around a fireplace.
Никогда не знаешь, что случится возле камина.
Показать ещё примеры для «никогда не знаешь»...
advertisement

i never knewя не знал

I never knew there were snake charmers in Texas. — I said, you win.
Я не знал, что в Техасе есть заклинатели змей.
I never knew the girl.
Я не знал ее.
But I never knew them come so close.
Но я не знал, что они так низко спускаются.
I never knew my mother, my father died when I was so high.
Я не знал свою мать, а отец умер, когда я был вот таким.
I never knew that.
Я не знал.
Показать ещё примеры для «я не знал»...
advertisement

i never knewмы никогда не

We never know when we have a good thing.
Мы никогда не сознаем, когда нас есть что-то хорошее.
I know this is gonna sound crazy... but what if we never knew each other before now?
Я знаю, что это звучит странно, но что, если мы никогда не встречались?
I never know how to dance.
Я никогда не научусь танцевать вальс.
He is living in the streets, and there's so much danger... down there, you never know what could happen.
Там вокруг полно опасностей. — Никогда не знаешь. что случиться.
No, Peter, he never knew what was wrong with me.
— Не надо, Питер, правда, он никогда не был в состоянии мне помочь.
Показать ещё примеры для «мы никогда не»...
advertisement

i never knewон никогда бы не узнал

You never know when you might need a good tailor.
Никогда не узнаешь, когда может понадобиться хороший портной.
You never know.
Никогда не узнаем.
The point is you never know.
Ты никогда не узнаешь.
He never knew how close he'd come to getting killed.
Он тaк никогда и не узнал, что он был на волоске от смерти.
You never know about that.
Вы никогда не узнаете об этом.
Показать ещё примеры для «он никогда бы не узнал»...

i never knewя так и не узнала

He never knew he had a son
Он так и не узнал, что у него есть сын
Oh, I... I never knew... just what happened.
Я, ведь, так и не узнала, что с ним случилось.
And at standard by 12 they never knew what hit them.
На скорости 12 стандартных единиц они так и не узнали, кто их подбил.
What makes me nervous about girls is you never know what they're thinking.
В девушках меня беспокоит неспособность узнать, о чем они думают.
We never knew.
Мы так и не узнали.
Показать ещё примеры для «я так и не узнала»...

i never knewя и не думал

I never knew it was so easy.
Я и не думал, что это так легко. Идемте.
Mr. Garak, I never knew we thought so much alike.
Мистер Гарак, я и не думал, что мы настолько одинаково мыслим.
I never knew till tonight the world has gone mad with nonsense.
До сегодняшнего вечера я не думал, что целый мир может помешаться от какой-то ерунды.
I never knew I could write anything so touching.
Ќе думал, что смогу написать такое трогательное письмо.
I never knew I had it in me.
Не думал, что я на такое способен.
Показать ещё примеры для «я и не думал»...

i never knewникогда не думал

I never knew any place could be so far.
Никогда не думал, что можно забраться так далеко от дома.
I never knew that music like that was possible.
Никогда не думал, что такое возможно.
I never know retirement mean such hard work.
Никогда не думал, что на покое будет столько работы.
That was lovely, I never knew it could be so lovely.
Это было здорово. Никогда не думал, что может быть так здорово.
I never knew myself capable of such rage.
Я никогда не думала, что способна на такую ярость.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...

i never knewнеизвестно

You never know what tricks Ben picked up back there in the East.
Неизвестно каким штучкам Бен научился во время учебы на восточном побережье.
I mean, you never know with a car like this where the hell it is going to take you.
Неизвестно куда она тебя завезет. Да.
You never know when he might try and kill himself again.
Неизвестно, когда он вздумает опять покончить с собой.
You never know who's next.
— Да, неизвестно, кто следующий.
We've been keeping a lookout, but you never know where a creep like this is gonna pop up next.
Разумеется, мы теперь не выпустим его из виду. Неизвестно, что могут вытворить такие как он в следующую минуту.

i never knewвсегда

We never knew ourselves.
Хороший вопрос. Я его себе всегда задаю.
You never know when an old calendar might come in handy.
Старый календарь всегда может пригодиться.
He never knows what's going on! This sergeant leads him around by the nose!
Этот сержант, как всегда, водит его за нос!
You never know anything! It is true!
Ты всегда все терял.
I never knew I've had this much in your heart
Так было всегда. Не забудьте погасить свет.

i never knewя даже представить не мог

But I never knew things looked so pretty from up here.
Но я даже представить не мог, что сверху может быть так красиво.
I never knew what was to come.
Я даже представить не мог, что будет дальше.
I never knew that people like you existed.
Я представить себе не мог, что есть такие люди, как Вы.
I never knew how far you could go with this scamming thing!
Я и представить не мог, как далеко Вы можете зайти с этими аферами!
I never knew there were so many planes.
Даже представить не мог, что тут так много самолетов.