не увидели — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не увидели»
не увидели — see
— Тогда никто бы нас не увидел вместе.
— Then no one would see us together.
Обещаю, вас никто не увидит.
No one will see you, I promise.
Ты можешь спать на них... В подвале у старого очага... Можешь спать там, чтобы никто тебя не увидел.
You made a bed of excelsior... down the basement, behind that old furnace... and you sleep there, where nobody can see you.
Я съездила к заливу... Пошла на причал, когда стемнело, чтобы никто меня не увидел... И бросила медаль в воду, у опор.
I drove out to the playground alone... and I went out on the pier when it was dark and no one could see me... and I dropped the medal by the pilings in the water there.
Леди, я не уйду, пока не увижу миссис Лэндис.
Lady, I'm not going until I see Mrs. Landis.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement
не увидели — never see
Если бы ты пошла со мной сейчас, ты могла бы уже никогда не увидеть их снова.
If you went with me now, you could never see them again.
Он никогда меня больше не увидит.
He'll never see me again.
Потому что, если кто узнает, Вы никогда не увидите вашего ребенка.
Because if it gets around, you'll never see your baby.
Если он умрет, я никогда больше не увижу моего ребенка!
If that man dies, I'll never see my kid again!
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it.
Показать ещё примеры для «never see»...
advertisement
не увидели — won't see
Вы не увидите ее.
You won't see it.
«Отныне я не увижу больше эту гейшу.»
«From now on, I won't see this geisha anymore.»
Но тогда и ты меня больше не увидишь.
If I have to go, it means that you won't see me anymore.
Они меня не увидят.
They won't see me.
К сожалению, вы не увидите большую часть пейзажа.
Unfortunately, you won't see much of the scenery.
Показать ещё примеры для «won't see»...
advertisement
не увидели — never see you again
Мы больше его не увидим.
We'll never see him again.
Возможно, я его больше никогда не увижу.
I'll probably never see him again.
Он был убит и ты его больше никогда не увидишь!
He's been killed and you'll never see him again!
Я проплакала все утро, думала, что больше не увижу вас.
I've been crying all morning because I thought I'd never see you again.
— И я Вас больше никогда не увижу?
— So I'll never see you again?
Показать ещё примеры для «never see you again»...
не увидели — again
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
And I hope that I never set eyes on you again.
Я думала, что никогда тебя больше не увижу!
I thought I would never see you again.
Затем я уберу ее обратно в коробку и никогда ее больше не увижу.
THEN I SHALL PUT HER AWAY IN A BOX AND NEVER LOOK AT HER AGAIN.
Всё что я могу это помочь тебе добраться туда, где я больше никогда тебя не увижу.
All I can do is help you get to some place where I'll never see you again.
Если ты сейчас уйдешь, я больше никогда тебя не увижу!
If you go now,I'll never see you again, I know it.
Показать ещё примеры для «again»...
не увидели — till you see
— Подожди, пока не увидишь.
— Wait till you see.
И погодите, пока не увидите фотографии.
And wait till you see the pictures.
Подожди, пока не увидишь мое платье.
Wait till you see my gown.
Подожди, пока не увидишь второй акт.
— Wait till you see the second act.
Подожди, пока не увидишь работу, Стив.
Wait till you see that job, Steve.
Показать ещё примеры для «till you see»...
не увидели — never
И я надеюсь я никогда не увижу тебя снова пока я жива!
And I hope I never set eyes on it, or you again, as long as I live!
Как только сойдём с баржи, я тебя больше не увижу.
As soon as we get off, I never want to see you again.
Я больше никогда вас не увижу?
I'm never to see you again?
Я ждал это дня несколько лет и думал, что так и не увижу тебя.
I'd begun to think it would never come. How'd you know I was coming?
Эти необходимости, заметьте, мир никогда бы не увидел, без благотворного водопада...
Necessities, mind you, which the world would never have had, without the beneficial force...
не увидели — don't see
Через черный ход, чтобы они не увидели нас.
Go the back way so they don't see us.
Это были особенности, которые можно и не увидеть, если думать о другом.
'These are features some don't see 'when they have other things on their minds.'
Мне так жаль, что пришлось тебя прятать, но ты не должен быть в самолете. Мне пришлось ждать, пока все уснут чтоб тебя никто не увидел.
I'm sorry I had to hide you like this, Harry, but you're not supposed to be on the plane, and I had to wait until everybody was asleep, so they don't see you.
И никогда больше не увижу вас снова.
So i don't have to see you anymore.
Надеюсь, не увижу этого!
Let's just hope I don't have to see it!
не увидели — 't see you again
Как только я доем гамбургер, я больше тебя никогда не увижу.
— It's no use. As soon as I finish this, I never want to see you again.
Ты больше не увидишь меня до того дня, когда разрушу твой мир!
You won't see me again until the day I take your world away from you!
Я хочу сказать, когда я подумал, что вас не увижу, я все это записал.
I mean... when I think maybe I do not see you again, I...
— Поздравляю, больше Вы её не увидите.
— Cheer up. You won't see her again.
Я буду очень занят, так что, возможно, больше не увижу тебя.
I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again.