не сравнится с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не сравнится с»

не сравнится сnothing like a

Ну, ничто не сравнится с отдыхом в уютном местечке с постелью и кормёжкой.
Well, you know, nothing like a little R R in a cosy little B B.
Ничто не сравнится с утренней пробежкой.
Nothing like a morning jog.
Ничто не сравнится с хорошей паэльей, да?
Nothing like a good paella, huh?
Ничто не сравниться с русским массажем.
Nothing like a Russian massage.
Ничто не сравнится с засадой.
Nothing like a stakeout.
Показать ещё примеры для «nothing like a»...
advertisement

не сравнится сnothing compared to

Все же ничто не сравниться с нашей.
Nothing compared to us, though.
Это не сравнится с тем адом, который пережили мы по твоей вине.
This is nothing compared to the hell you forced on us.
Ничто не сравнится с долгом перед банком, накопившимся за 20 лет.
Nothing compared to 20 years of accumulated bank debt.
Ничто не сравнится с тобой.
Nothing compared to you.
Я имею в виду, у меня в шоу тоже есть трюк с исчезновением и появлением где я перемещаю мою симпатичную ассистентку с одной стороны сцены на другую в большом чемодане, но это не сравнится с тем, что делаешь ты.
I mean, I do a vanish-and-reappearance trick in my show where I transport my pretty assistant from one side of the stage to the other in a steamer trunk, but it is nothing compared to what you do.
Показать ещё примеры для «nothing compared to»...
advertisement

не сравнится сno match for

Этот меч не сравнится с дьявольской магией.
That sword is no match for demon magic.
Он знал, что не сравнится с ней.
He knew he was no match for her.
Потому что,это означает что невежество не сравнится с пытливым умом.
Because it is clear that ignorance is no match for a curious mind.
Лэнс затеял драку, но ему было не сравниться с оборотнем.
Lance put up a fight, but he was no match for a shifter.
Весь твой ум не сравнится с тупой удачей.
All of your smarts are no match for dumb luck.
Показать ещё примеры для «no match for»...
advertisement

не сравнится сnot compared to

Однако ничто из того, что я вытворял на поле... не сравнится с тем, чего мы добились вместе с Кэсси.
But nothing I did on the field... compared to what Cassie and I accomplished together.
Потому что стандартное лечение не сравнится с твоим.
Because the standard treatment sucks compared to you.
Я пытаюсь сказать, что ничто не сравнится с прощанием с сыном.
What I'm trying to say is that it was nothing, Nothing compared to saying good-bye to my son.
Что бы вы сейчас не чувствовали, если вы с этим не разберетесь, ничто не сравнится с тем, как ужасно вы себя почувствуете, когда завтра протрезвеете и осознаете, что их больше нет.
And whatever you're feeling right now, if you don't deal with this, it's gonna be nothing compared to how awful you feel when you sober up tomorrow and realize that they're gone.
Ей не сравнится с тобой, конечно.
— You think so? Well, not compared to you, of course.
Показать ещё примеры для «not compared to»...

не сравнится сnothing beats

Ничто не сравнится с первым, горячим кусочком пиццы.
Nothing beats that first hot slice of pizza.
Ничто не сравнится с жирной пищей.
Nothing beats fat food.
Ничто не сравнится с молоком матери.
Well, nothing beats mother's latte.
Ничто не сравнится с летом за границей, но путешествуя далеко от дома, всегда неплохо прихватить с собой старого друга.
nothing beats a summer abroad, but when traveling far from home, it's always nice to bring along an old friend from the neighborhood.
Я сказал ему, можешь гордится емкостью магазина, но когда речь идет об останавливающем действии пули, ничто не сравнится с моим 45-м.
So I said to him, "You can keep your larger magazine capacity. "When it comes to stopping power, nothing beats my.45."
Показать ещё примеры для «nothing beats»...

не сравнится сnothing quite like

Ничто не сравнится с этим запахом, а?
Nothing quite like that smell, huh?
Ничто не сравнится с этим звуком.
Nothing quite like that sound.
Нично не сравнится с ним. (ESPN — спортивный канал)
Nothing quite like it.
Ничто не сравнится с тем, чтобы дунуть в постели, которую твоя бывшая, делит со своим женихом.
There's nothing quite like getting stoned on the very bed that your ex-domestic partner shares with her fiancé?
Ничто не сравнится с тем, чтобы дунуть в постели, которую твоя бывшая, делит со своим женихом.
There's nothing quite like getting stoned on the very bed that your ex-domestic partner shares with her fiancé.
Показать ещё примеры для «nothing quite like»...

не сравнится сcan't compare

Обычная лапша с карри не сравнится с этой!
Ordinary curry flavored instant ramen can't compare to this!
Забавно, но солдатская дисциплина не сравнится с джедайской.
Funny. But a soldier's discipline can't compare to a Jedi's.
Какое бы кино не было, оно не сравнится с фантазией мальчика.
No matter how good a movie is, it can't compare... to the imagination of a small boy.
Ну, я знаю, что это не сравнится с местными десертами но я хотела поблагодарить тебя за то, что ты был такой занозой у меня в заднице.
Well, I know that these probably can't compare to the desserts in here... but I wanted to thank you for being such a pain in the butt.
Японским домам, конечно, не сравниться с шикарностью английской архитектуры.
The Japanese architecture can't compare with the grandiose style of the English.
Показать ещё примеры для «can't compare»...

не сравнится сnot one was as good

Никто не сравнится с Максом Байгрейвсом.
You won't do better than Max Bygraves.
Ни один из них не сравнится с биологическим протезом.
— No! None of those are as good as a biological conduit.
Но не сравнится с этим.
Not as good as this.
Она не сравнится с той, которую выращивал я, но качество и не хуже.
Mm! It's not as good as the stuff I grow, But it's not bad either.
Ничто в городе не сравнится с готовкой Мамы Джек.
Nothing in the city is as good as Mama Jack's cooking.
Показать ещё примеры для «not one was as good»...