не способный — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не способный»

не способныйnot capable of

Я не способен на такую эмоцию.
I am not capable of that emotion.
Одна только грубая сила не способна на такие любовные подвиги. Я хочу лошадь.
Brutal force alone is not capable of such amorous feats.
Такие не способны раздваиваться!
Your kind is not capable of splitting!
Ты просто не способна на любовь.
Are not capable of love is what you mean.
Мой позитронный мозг не способен воспроизводить такие состояния.
My positronic brain is not capable of generating those conditions.
Показать ещё примеры для «not capable of»...
advertisement

не способныйnot able

Вы забыли, что человек не способен улететь вслед за ним.
You forget that people are not able to fly after him.
Не способен к работе.
Not able to keep a job.
О том, что люди не должны иметь детей, если не способны любить их.
I'm singing that people shouldn't have kids if they're not able to love them.
Я ничего не способен сделать без подходящей обстановки.
I guess I'm not able to without the proper setting.
Моя проблема в том, что я получаю и получаю, но не способна давать или получать.
I can't. My trouble is I'm receiving and I'm not able to give or receive.
Показать ещё примеры для «not able»...
advertisement

не способныйincapable of

Шарль не способен лгать.
Charles is incapable of lying.
Андреа на это не способна.
Andrea is incapable of that.
Забудь ее. Она не способна никого любить.
She is incapable of Loving anyone.
Разве британцы не способны на предательство?
Are the British incapable of deception?
Вы понимаете, что он на такое не способен?
You can see he is incapable of that.
Показать ещё примеры для «incapable of»...
advertisement

не способныйunable

Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
But it is no less true that women are generally unable to keep secrets.
Он не способен связаться со мной?
Is he unable to contact me?
Цердан не способен продолжать бой. Судья останавливает поединок.
Cerdan, unable to continue, the referee stops the fight.
Вы думаете, что Эркюль Пуаро не способен разыскать таинственную мадам Мидлтон?
You think that Hercule Poirot is unable to find the mysterious Mme Middleton?
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
Yes, and please add that if he is unable to provide us with a ship then I am sure there are others in the Klingon Empire who would be willing to help me and then... they would have our gratitude.
Показать ещё примеры для «unable»...

не способныйdon't

Франк. Ты же не способен обмануть слепую?
Frank, don't try to fool a blind girl.
Ты думаешь, я на это не способна?
And you don't think I can?
Ты не способен любить, ты понятия не имеешь о том, что такое любовь.
— You don't know what love is! — And I suppose you do.
Я думаю, что я больше и не способен писать.
The way I feel, I don't know if I'll ever write again
Но... Если я не способен серьёзно работать, так именно потому, что был таким создан!
But if I don't know how to work...
Показать ещё примеры для «don't»...

не способныйcouldn't

Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment.
Я не способен и мухи убить.
I couldn't kill a fly.
Ты не способен даже на такую простую симуляцию.
You couldn't even make a lie.
Простите, сэр. Я не способен на это в доме, где нас приняли в гости.
I couldn't engage in anomalous activities in any house in which we are guests.
— Ты же знаешь — я не способен причинить тебе боль.
— You know I couldn't hurt you.
Показать ещё примеры для «couldn't»...

не способныйcannot

Думаешь, я не способен чувствовать, чего хочет женщина?
Did you think I cannot feel in my heart that a woman wants more?
Ибо воды океана не способны очистить меня.
The ocean cannot cleanse me.
Мои бессвязные слова не способны выразить... — ..неспособны выразить...
My stumbling sentences cannot express... ..cannot express...
Мы не способны найти конец.
We cannot find the ultimate.
Мне всегда казалось, что люди не способны на настоящую любовь.
— "I always thought that people cannot fall in love for real.
Показать ещё примеры для «cannot»...

не способныйcould do

Но если я больше ни на что не способен...
Well, if there was anything at all I could do...
Никто на этом корабле на такое не способен.
Nobody on this ship could do it.
— Нет, эти фраера на такое не способны.
Bat-Yam twins, eh? Think those assholes could do this?
На т а к о е не способен никто из смертных!
No mortal could do that!
Никто из звездного флота не способен на такое.
No one in Starfleet could do this.
Показать ещё примеры для «could do»...

не способныйwouldn't do

Мои, по крайней мере, на это не способны.
Mine at least wouldn't do that.
Ты же знаешь, что я не способен на такое.
I wouldn't do that to you. You know that, Jilly.
Я на такое не способен.
I wouldn't do that sort of thing.
Нельзя заставить мерзавца делать то, на что он не способен.
We can't make a scumbag... do anything a scumbag wouldn't do anyway.
Нет, на такие безумные подвиги я не способен.
Oh, you wouldn't find me doing a crazy thing like that.
Показать ещё примеры для «wouldn't do»...

не способныйwon't

Такой поцелуй не способен меня пробудить.
A kiss like that won't wake me up.
— Тогда делай, что я тебе говорю, или мне придется тебя выпороть, и не думай, что я на это не способен.
— Then do what I tell you or I shall have you flogged, and don't imagine that I won't.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
You just have to come and get it. And 20 dollars that I took from you last night... says that you won't.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
I won't be insulted by some petty salesman.
Боюсь, я не способен расшифровать вообще ни одного сообщения какое-то время.
I'm afraid I won't be decoding any transmissions for a while.
Показать ещё примеры для «won't»...