unable — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unable»

/ʌnˈeɪbl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unable»

«Unable» на русский язык переводится как «неспособный» или «не в состоянии».

Варианты перевода слова «unable»

unableнеспособный

But he spent his last months on this earth unable to get all the conditioner out of his hair.
Но он провёл последние месяцы на Земле неспособный смыть весь кондиционер с волос.
You get to live forever. Unable to move, to touch, or to feel. Or to affect anything in the world around you.
Ты будешь жить вечно, ...неспособный двигаться, прикасаться, ...или чувствовать или влиять на что — нибудь в мире вокруг себя.
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
I came to malaysia unable to bear your torture.
Я прилетел в Малайзию, неспособный больше выдерживать твоих пыток.
And a husband unable to confess to the nature of that love instead confesses to its opposite.
И муж, неспособный признать природу этой любви, признается вместо этого совершенно в другом.
Показать ещё примеры для «неспособный»...
advertisement

unableне в состоянии

A society unable to imagine their future.
Общество, которое не в состоянии представить свое будущее.
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности.
She is unable to stop the violent desires that have taken over her, and he jumps on her...
Она не в состоянии остановить взрыв жестоких желаний, что овладели ею...
She lay awake all night, unable to sleep.
Она лежит всю ночь без сна, не в состоянии уснуть.
And now we are unable to devise an effective vaccine.
Мир оказался в плену у чудовищной эпидемии. И теперь мы не в состоянии вывести действенную вакцину.
Показать ещё примеры для «не в состоянии»...
advertisement

unableне могу

I am unable to lock on to the proper coordinates, captain. Why not?
Я не могу попасть в нужные координаты, капитан.
General, i appeal to your leniency... i am unable to give you their names.
Господин генерал, прошу вашего снисхождения, я не могу сообщить их имена.
Isabella, unable to give you my son, I offer you myself.
Поскольку я не могу дать вам своего сына, я предлагаю вам себя.
Unable to retrieve their pattern, Enterprise.
Не могу восстановить исходный образец, Энтерпрайз.
Unable sleep because of this fire.
Не могу спать из-за этого пожара.
Показать ещё примеры для «не могу»...
advertisement

unableне смог

Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
Unable to contact you by communicator, and the transporter is useless to us now.
Не смог с вами связаться, а телепорт теперь бесполезен.
My science officer, Mr. Spock, is unable to account for this since he reported no signs of life on the planet.
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
Spock clearly knew how to destroy it, but was unable to transmit that information.
Спок точно знал, как это сделать, но не смог передать информацию. Как себя чувствуете?
Enterprise would be unable to function without carbon units.
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
Показать ещё примеры для «не смог»...

unableне способен

Is he unable to contact me?
Он не способен связаться со мной?
Cerdan, unable to continue, the referee stops the fight.
Цердан не способен продолжать бой. Судья останавливает поединок.
You think that Hercule Poirot is unable to find the mysterious Mme Middleton?
Вы думаете, что Эркюль Пуаро не способен разыскать таинственную мадам Мидлтон?
Yes, and please add that if he is unable to provide us with a ship then I am sure there are others in the Klingon Empire who would be willing to help me and then... they would have our gratitude.
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
Yes... a ship that currently is unable to fly.
Да. Корабль, который в настоящее время не способен летать.
Показать ещё примеры для «не способен»...

unableне в силах

You stood in front of me, waiting perhaps, as if unable to take another step forward or turn back.
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, — как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
One morning, unable to bear it anymore, she decided to return to her convent.
Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель.
That is because I am still unable to fully judge... your present feelings as to past events.
Мадам, это оттого, что я все еще не в силах судить о том, как вы относитесь к происшедшему.
Unable to tell right from wong!
Не в силах отличить я правду ото лжи!
Показать ещё примеры для «не в силах»...

unableневозможно

Unable to ascertain, sir.
Невозможно установить, сэр.
Unable to flood Engineering section.
Невозможно заполнить инженерную рубку.
Unable to comply.
Невозможно.
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Unable to make contact with Starfleet, Captain.
Невозможно связаться со Звездным Флотом, капитан.
Показать ещё примеры для «невозможно»...

unableне удалось

We were unable to avoid that. And the sinking of the Sacred Trireme!
— Нам не удалось этого избежать, как и гибели священной триремы!
We have been unable to destroy the Earth ship.
Нам не удалось разрушить корабль землян.
We were unable...
Нам не удалось...
He was taken to hospital but doctors were unable to save him.
Он был срочно госпитализирован, но врачам не удалось спасти его жизнь.
However, we were unable to find any other evidence which connected these two women.
Однако, нам не удалось найти любых других доказательств, связывающих этих двух женщин.
Показать ещё примеры для «не удалось»...

unableвозможности

He was unable to journey to Paris so I stopped at Laverne to wait for him to regain strength.
Возможности ехать в Париж не было. Поэтому мне пришлось остаться в Лаверне и ждать восстановления его сил.
But the same wound that made you lame also made you unable to father children.
Но эта же рана, что сделала тебя хромым, также лишила тебя возможности иметь детей.
Now, I want to repeat this again. this video was provided to us by an anonymous tipster, and we have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham.
Теперь я хочу повторить, что данное видео было предоставлено анонимом, и у нас нет возможности подтвердить, что на видео на самом деле заместитель директора Грэм.
— We have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham.
— У нас нет возможности подтвердить, что на видео на самом деле заместитель директора Грэм.
One-way street, unable to pursue.
Здесь одностороннее движение. Нет возможности следовать за целью.
Показать ещё примеры для «возможности»...

unableне имея возможности

Unable to buy shoes just anywhere from just anyone, she went to a shoemaker in Paris, located at...
Не имея возможности купить туфли как обычные люди, она пошла в обувной магазин в Париже, расположенный...
I think you did not see her as I did every day of your absence — alone, exposed to gossip and rumour and the speculation of scandalmongers, without the man she loves, unable to share the feelings of her heart with anyone.
По-моему, ты не видел ее так, как видел я каждый день твоего отсутствия: одну, ставшую объектом слухов и историй сплетников, без человека, которого любит, не имея возможности поделиться с кем-нибудь своими чувствами.
Unable to lash out directly at his enemies in Cali, he went after their prized legitimate business, their beloved chain of drugstores.
Не имея возможности отыграться на своих врагах из Кали, он переключился на их драгоценный легальный бизнес, на их любимую сеть аптек.
"My agitation became so strong that, unable to satisfy my desires,
«Моё возбуждение росло настолько, что не имея возможности удовлетворить свои желания,»
A Diary of Chuji's Travels was at the heart of young Ito's dreams and tribulations. For many years before, he had been a scriptwriter-for-hire, unable to choose independently the subjects of his work.
«Путевой Дневник Чиджу» был результатом сплава мечтаний и бед молодого Ито, который много лет проработал наемным сценаристом, не имея возможности самостоятельно выбирать темы.
Показать ещё примеры для «не имея возможности»...