не в силах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не в силах»

не в силахpowerless to

И мы не в силах их остановить.
— And we are powerless to stop them.
Не в силах остановить это!
Powerless to stop it!
Пусть наш народ превратится в сжатый кулак, в ту китайскую стену, преодолеть которую враг не в силах.
Let our people become like a tight fist, like the Great Wall of China the enemy would be powerless to surmount.
Заперт под пирамидой, не в силах пошевелиться!
— Trapped beneath a pyramid, powerless to move! — (DOOR SLAMS)
она знала, что это случится, но была не в силах этого остановить.
She knew it would happen, but was powerless to stop it.
Показать ещё примеры для «powerless to»...
advertisement

не в силахunable

Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
You stood there in front of me, waiting, unable to take a step forward or turn back.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
Это корабль призраков, Доктор, летящий вперед и вперед, не в силах вспомнить, зачем.
A ship of ghosts, Doctor, going on and on, and unable to remember why.
Когда я вспоминаю свое раннее детство... я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.
When I examine my early childhood, I see myself as a boy leaning at the window... forever watching a world I was unable to change, forever hoping it would change by itself.
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, — как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
You stood in front of me, waiting perhaps, as if unable to take another step forward or turn back.
Показать ещё примеры для «unable»...
advertisement

не в силахpowers are not

Дело не в силе.
It's not about power.
Общество — такая искусная подделка, оно так продажно, что требует уничтожения, и чтобы память была не в силах его воскресить.
Society is a fraud so complete and venal... that it demands to be destroyed beyond the power of memory to recall its existence.
"Клянусь душой, поколебать не в силах Ничей язык решение мое. Я требую по векселю уплаты.
"By my soul, I swear there is no power in the tongue of man to alter me.
Целых шесть лет я колотила в каменную дверь — сломала ногти, в кровь разбила руки, но была не в силах открыть эту дверь...
For six years I hammered on a door of stone. My nails were torn off— -my fists became bloody, but it was beyond my power to open that door.
Мы сейчас не в силах ему помочь.
It is beyond our power to help him now.
Показать ещё примеры для «powers are not»...
advertisement

не в силахnothing i can

Я это понимаю, но сейчас я не в силах ничего для них сделать.
Right now there's nothing I can do about that.
Но к сожалению, я не в силах ничего сделать.
But unfortunately, there's nothing I can do about it.
И ты ничего не в силах сделать, дневная пташка!
And there is nothing you can do about it, daywalker!
Я не в силах выразить, как сожалею.
Nothing I can do would express my regret.
Растите большими и сильными, чтобы ничто не в силах было вас сломить.
Grow big and strong and let nothing beat you down.
Показать ещё примеры для «nothing i can»...

не в силахcouldn't

Услышав эти слова, я хотел бросится на него, не в силах вынести, что этот чужак будет отдавать мне приказы. Я был здесь хозяин, и это был мой остров.
When I heard those words I wanted to attack him because I couldn't stand that one man came to give me orders, I was the governor the master and commander of my island.
Не в силах вынести это зрелище, он отвернулся.
He turned his head, he couldn't stand seeing it.
Она была... ..не в силах это забыть.
She just... .. couldn't forget.
но была не в силах принять разумное решение.
But I couldn't make a rational decision.
На ферме Якоб увидел двух лошадей. Он был не в силах оторвать от них глаз.
On the farm Jacob saw two horses he just couldn't take his eyes off.

не в силахcannot

Краситель для волос не в силах обмануть лунный свет.
My dyed hair cannot deceive the moonlight.
Нет. Я не в силах превратить тебя в другого человека.
I cannot turn you into something you are not.
Я говорить не в силах, но его одно лишь слово спасло бы сына моего!
Mine cannot speak, yet one single word from him would quite save my son!
Я не в силах жить с твоим проклятием!
From your curse I cannot flee
Моя любовь к вам настолько сильна, что я не в силах представить себе свою жизнь без вас. "
My love for you is so absolute and intense that I cannot see my way to living without you.