не пострадал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не пострадал»
не пострадал — harmed
Он не пострадал?
Was he harmed?
Если, конечно, во время банкета ничего не случится и Бекингем не пострадает.
Unless something should happen at the banquet to cause trouble and Buckingham is harmed.
Беспокойство о жизнях людей, занимало большую часть как планов так и осуществлений этих мероприятий. И поэтому никто никогда не пострадал и не был ранен из-за них.
Concern for life was a very big part of the plan... and implementation of these actions, and is why no one was ever harmed or injured in them.
Сью, послушайте, ни один свидетель за всю историю существования Программы не пострадал, если придерживался правил.
Sue, hey. Listen to me. No witness in the history of WITSEC has ever been harmed when they stuck with the program.
Привет, мы Гриффины, хотим чтобы вы знали, что мы уважаем всех живых существ, и заверяем вас что ни одно животное во время съёмок этой серии не пострадало.
Hi, we here at family guy want you to know that we respect All living beings and assure you that no animals Were harmed in the making of this episode.
Показать ещё примеры для «harmed»...
advertisement
не пострадал — gets hurt
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Now, you get out of here before somebody gets hurt.
Пирс, угомони своих людей, пока никто не пострадал.
Pierce, call off your men before somebody gets hurt.
Идите домой, пока никто не пострадал.
Go on home, before someone gets hurt.
Поставим нашу Истребительницу на ноги, пока еще кто-нибудь не пострадал.
Get our Slayer back on her feet before somebody else gets hurt.
Пока больше никто не пострадал.
— Before anybody else gets hurt.
Показать ещё примеры для «gets hurt»...
advertisement
не пострадал — not hurt
Я надеюсь вы и юналя леди не пострадали?
I trust you are not hurt?
Я не пострадала.
I am not hurt.
Не пострадала, но очень потрясена.
Not hurt, but rattled pretty bad.
По крайней мере, ты не пострадал.
At least you're not hurt.
— 'Я рад что вы не пострадали.'
— 'Just glad you're not hurt. '
Показать ещё примеры для «not hurt»...
advertisement
не пострадал — nobody gets hurt
Положишь ключ — никто не пострадает.
Put down those keys and nobody gets hurt.
Никто не беспокоит, никто не пострадает.
Nobody worries, nobody gets hurt.
И самое главное — никто не пострадает.
And, best of all, nobody gets hurt.
Слушайтесь меня и никто не пострадает.
Do as I say and nobody gets hurt.
Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?
All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?
Показать ещё примеры для «nobody gets hurt»...
не пострадал — unharmed
Он не пострадал.
He is unharmed.
Левый глаз, похоже не пострадал.
Her left eye seems is unharmed.
Я лишь хотел сказать, что она не пострадала.
Unharmed, sir, is what I meant. Uh, perfectly unharmed.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
A police boat, responding to the S.O.S... retrieved seven passengers. All are reported unharmed.
Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён.
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN.
Показать ещё примеры для «unharmed»...
не пострадал — okay
Я хочу убедиться, что в банке никто не пострадал.
I want to see if the people in the bank are okay.
Они не пострадали?
Are they okay?
Она не пострадала?
Is she okay?
Хадар, докладывай. Не пострадала?
— You okay?
Слава Богу, что ты и Грейс не пострадали, детка.
Thanks. Just thank God you and Grace are okay, baby.
Показать ещё примеры для «okay»...
не пострадал — injured
Она не пострадала?
Was she injured?
В результате взрыва произошедшего около двух часов дня в котельной средней школы никто не пострадал.
Nobody was injured in the explosion which occurred around noon in the boiler room of the public school.
Вот и всё. Полин сказала, что ты пострадала. Ну, я не пострадала.
Pauline said you were injured.
По нашим подсчетам — никто не пойман и/или не пострадал.
All accounted for. No one's been caught and/or injured.
— Слава богу, никто не пострадал.
— Thank God no one was injured.
Показать ещё примеры для «injured»...
не пострадал — won't get hurt
Я не пострадаю.
I won't get hurt.
Теперь подними её над собой. Ты не пострадаешь, твой приятель отлично стреляет.
You won't get hurt, your buddy's good with guns.
Будешь делать, как я говорю, не пострадаешь.
Now, if you do as you're told, you won't get hurt.
Так, люди, убирайтесь с улицы и никто из вас не пострадает.
All right, everybody, clear the streets and you won't get hurt.
— Не бейте головой и не бодайтесь и вы не пострадаете.
— Don't kick or butt with your head and you won't get hurt.
Показать ещё примеры для «won't get hurt»...
не пострадал — all right
Ребёнок не пострадал?
Is the baby all right?
Они не пострадали?
Is everybody all right?
Надеюсь, никто не пострадал?
Is everyone all right?
— Никто не пострадал?
— Is everyone all right?
Госпожа, вы не пострадали?
Are you all right?
Показать ещё примеры для «all right»...
не пострадал — nobody's hurt
Никто... не пострадал.
Now... nobody's hurt.
— Никто не пострадал?
Nobody's hurt?
— Никто не пострадал но конфеты были по всей машине.
— Nobody's hurt but PEZ was all over the car.
Это просто прикол, никто не пострадал
It's just for fun, nobody's hurt
Никто не сердится, никто не пострадал.
nobody's angry, nobody's hurt.
Показать ещё примеры для «nobody's hurt»...