unharmed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unharmed»

/ʌnˈhɑːmd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unharmed»

На русский язык «unharmed» переводится как «невредимый» или «не пострадавший».

Варианты перевода слова «unharmed»

unharmedневредимым

We want him unharmed.
Он нам нужен невредимым.
I want him captured intact, but unharmed.
Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
We must assume that it escaped unharmed.
Мы должны считать, что он сбежал невредимым.
You turn the Eye over, you go free, and Abydos will remain unharmed.
Вы отдаете Глаз и выходите свободными, и Абидос останется невредимым.
Bring me Tobias unharmed.
Приведите Тобиаса невредимым.
Показать ещё примеры для «невредимым»...
advertisement

unharmedцел и невредим

You just gotta take care ... Paula released unharmed .... this internship.
Ты должен позаботится... чтобы вытащить Паулу целой и невредимой... из этого интерната.
Bring her to me unharmed.
Приведи ее ко мне целой и невредимой.
Safe and unharmed and without conditions.
Целой и невредимой и без условий.
And how we found you... basically unharmed in the collapse, with destruction all around you!
И то как мы нашли тебя... целой и невредимой в развале а все вокруг тебя было разрушено!
She fled Russia unharmed.
Она бежала из России целой и невредимой.
Показать ещё примеры для «цел и невредим»...
advertisement

unharmedне пострадал

My wife, fortunately, was unharmed.
Моя жена, к счастью, не пострадала.
The first lady was unharmed.
Первой леди не пострадала.
Her right arm, though, is completely unharmed. Because she needed it. To wield the hammer.
Только правая рука у неё не пострадала, потому что в ней она держала молоток.
She was unharmed in the assault.
Она не пострадала при нападении.
Mercifully, she is unharmed.
К счастью, она не пострадала.
Показать ещё примеры для «не пострадал»...
advertisement

unharmedцела

If you meant to kill Pasiphae, why is it that she is unharmed?
Если ты намеревался убить Пасифаю, почему она осталась цела?
I am unharmed.
Я цела.
Don't worry, Tegan's unharmed.
Не волнуйся, Тиган цела.
She's unharmed.
Она цела.
I can't believe I have raised such a selfish, vindictive girl. You better pray that dog is unharmed or else...
Молись, чтоб собака была цела, а не то...
Показать ещё примеры для «цела»...

unharmedпорядке

Is he unharmed?
Он в порядке?
He's unharmed, isn't he?
С ним же все в порядке, правда?
He's unharmed...
Он в порядке...
I'm glad Chanel is unharmed.
Я рада, что Шанель в порядке.
Me, I'm fine, provided the company is unharmed
Я ничего не имею против при условии, что с компанией всё будет в порядке.
Показать ещё примеры для «порядке»...

unharmedжива

Anne was unharmed.
Энн жива.
Unharmed?
Жива?
We have certain steps that we have to follow, such as proof of life... confirmation that she's alive and unharmed.
Есть определенные шаги, которым мы должны следовать, например, доказательство жизни — подтверждение, что она жива и здорова.
You heard Dawn, she wants us unharmed.
Ты слышал Дон, мы нужны ей живыми.
That's why I'd prefer to see everyone walk out of here unharmed.
Поэтому мне бы хотелось, чтобы все вышли отсюда живыми.
Показать ещё примеры для «жива»...

unharmedцелости

The witches want that body returned unharmed.
Ведьмы хотят вернуть тело в целости.
I have to return her unharmed.
Я должен вернуть её в целости.
Their underground stems are unharmed.
Их подземные корни в целости.
If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. — Не исключая вас.
She'll be returned to you safe, unharmed.
Мы вернём её в целости и сохранности.
Показать ещё примеры для «целости»...

unharmedцелости и сохранности

I did not throw it, I placed it, knowing that the janitor would find it and know it was yours and return it to you unharmed.
Я не выбрасывал, Я положил, надеясь, что уборщица его найдет. Поймет, что он твой и вернет его тебе в целости и сохранности.
Needless to say, Marta Ochoa was released unharmed.
Нечего и говорить, что Марту Очоа вернули в целости и сохранности.
If you have any idea where he is, then please tell me so I can bring him in unharmed.
Если у вас есть идеи, где он находится, тогда скажи мне, чтобы я смогла привезти его в целости и сохранности.
«Raymond returned said literature unharmed. » Does a year solid inside. Ooh. Tsk, tsk, tsk, tsk.
Рэймонд вернул комиксы в целости и сохранности и отсидел за это год.
It's based on a story where the Seal was stolen, and a hero brings it home unharmed.
Она основана на истории, о том, что Печать украли, а герой возвращает её домой в целости и сохранности.

unharmedне тронул

He left the daughter unharmed and killed the parents.
Да, он не тронул дочь, но убил родителей.
He left you unharmed and now the two of you are carrying on a relationship about which you lied to the FBI.
Он вас не тронул и сейчас у вас отношения, о которых вы солгали ФБР.
She was unharmed.
Ее не тронули.
Sign these documents and leave unharmed.
Подписывай документы и вали, не трону.
Surrender your cargo and you will be unharmed.
Отдайте свой груз и вас не тронут.

unharmedнетронутыми

They seem unharmed.
Они кажутся нетронутыми.
He's returned all of the children unharmed in the first 24 hours, either to a church or to a hospital.
Он возвратил всех детей нетронутыми в течение 24 часов к церкви или к больнице.
Then it can return to Earth unharmed by the virus.
После он сможет вернуться на Землю нетронутый вирусом.
She's naked but unharmed.
Её оставили голой, но нетронутой.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.