не меняются — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не меняются»

не меняются't change

Настоящие священники никогда не меняются.
A real priest wouldn't change.
Они никогда не меняются.
They don't change.
Ты только не меняйся, ладно?
Just don't change, OK?
Кое-что не меняется даже после Апокалипсиса.
There are some things the apocalypse can't change.
Наш город совершенно не меняется.
Our town really doesn't change.
Показать ещё примеры для «'t change»...
advertisement

не меняютсяnever change

Звезды не умирают и не меняются.
The stars never die and never change.
Ты никогда не меняешься.
You never change.
Некоторые люди никогда не меняются.
Some people never change.
Мальчишки не меняются.
Boys never change.
Ты не меняешься.
You never change, do you?
Показать ещё примеры для «never change»...
advertisement

не меняютсяdon't change

Они не меняются.
They don't change
Вещи не меняются, меняемся только мы.
Things don't change, only we change.
Места не меняются.
— Yes. Places don't change.
— Франсуаза, не меняйтесь слишком сильно.
Don't change too much!
Ты один из тех, немногих людей, которые абсолютно не меняются.
You're one of the few people who don't change at all.
Показать ещё примеры для «don't change»...
advertisement

не меняютсяnothing changes

Когда ты умираешь, ничего не меняется.
When you die, nothing changes.
Что всё остаётся прежним, ничто не меняется.
Everything remains the same. That nothing changes.
В смысле, ты получаешь бумажку, и ничего не меняется.
You get a piece of paper, and nothing changes.
Это значит, что ничего не меняется.
It means nothing changes.
Ничего не меняется, уж поверь мне.
Oh, nothing changes, trust me.
Показать ещё примеры для «nothing changes»...

не меняютсяsame

Господи Боже, ты не меняешься.
Always the same!
Ничего не меняется.
Just the same.
Да, Алиса никогда не меняется.
Yes, Alicia is always the same.
Во французском, если прилагательное идет за существительным, смысл от этого не меняется?
In French, if the adjective comes after the noun instead of before, is the meaning the same?
Вы, американцы, не меняетесь.
You Americans, you are all the same.
Показать ещё примеры для «same»...

не меняютсяdoesn't change

Всё, что не меняется.
All that doesn't change.
Человек не меняется от того, что больше узнает.
A person doesn't change because you find out more.
даже если голос искажен, основной рисунок не меняется.
Even if the voice is disguised, the pattern doesn't change.
Он не меняется!
It doesn't change.
В какой-то мере, я тут единственный, кто не меняется.
In some way, I'm the only one who doesn't change.
Показать ещё примеры для «doesn't change»...

не меняютсяever changes

В Стэнджерфорде никогда ничего не меняется.
Nothing ever changes in Stangerford.
Ничто не меняется кроме человека.
Nothing ever changes except man.
Ничего не меняется.
Nothing ever changes.
И ничего не меняется.
And nothing ever changes.
Ничто в этом доме никогда не меняется.
Nothing in that home ever changes.
Показать ещё примеры для «ever changes»...

не меняютсяdon't

И люди, и от музыки не скрыться, и ничего не меняется.
AND THE PEOPLE, AND YOU CAN'T GET AWAY FROM THE MUSIC, AND IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. OH, DON'T HOOK ME.
Нет. По-моему, не меняется.
No, I don't think it does.
Нет, они не меняются.
No, they don't.
Вы считаете, что люди не меняются?
You don't think people change?
Я имею в виду, что со мной бывало такое, я надеялся, что они изменятся, а они попросту не менялись.
I mean, I've been there, hoping for it, and then they just don't.
Показать ещё примеры для «don't»...

не меняютсяhasn't changed

Оно не меняется.
It hasn't changed.
Он не меняется.
He hasn't changed.
Его рацион не менялся с детства.
His diet hasn't changed since he was a kid.
Ты пойдешь с нами послушать некую супергромкую, монотонную музыку, которая не менялась с середины 90-ых?
Hey, marshall. You up for some super loud, Repetitive music that hasn't changed since the mid-90s?
А расписание полётов не менялось месяцами.
And the schedule board hasn't changed for months.
Показать ещё примеры для «hasn't changed»...

не меняютсяthings never change

Кое-что никогда не меняется, например, твой почерк.
Well, some things never change, like your handwriting.
— Кое-что не меняется.
— Yeah, well, some things never change.
Тут никогда ничего не меняется, не так ли?
Things never change here, do they?
Смотрю я, ничего не меняется.
I guess things never change.
Господи, что-то никогда не меняется.
Oh, lord, some things never change.
Показать ещё примеры для «things never change»...