ever changes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever changes»

ever changesизменить

Nothing will ever change that.
Ничто не сможет это изменить.
And so in the end, I knew what Elliot said about the way things were and for ever change the way we all thought about.
В итоге, я понял, что Эллиот говорила о пути по которому мы идем и все думаем о том, как изменить этот путь.
And there is nothing that you can do to me that can ever change that.
И нет ничего что ты можешь сделать со мной чтобы изменить это.
And, uh, nothing will ever, ever, ever, ever change that.
И никому и никогда этого не изменить.
Sometimes, he wondered if love was so deep, how could... he ever change for a mere stranger
Иногда, он удивлялся, если любовь была такой глубокой, Как мог... он так просто изменить с первым встречным
Показать ещё примеры для «изменить»...
advertisement

ever changesне меняется

Nothing ever changes.
Ничего не меняется.
And nothing ever changes.
И ничего не меняется.
Nothing... ever changes.
Ничего... не меняется.
Giancarlo, nothing will ever change.
Жанкарло, ничего не меняется.
Nothing ever changes!
Ничего не меняется!
Показать ещё примеры для «не меняется»...
advertisement

ever changesникогда не меняйся

And you, beautiful boy do not ever change.
И ты, красавчик никогда не меняйся.
Don't ever change, will you, siegfried? Stay as you are always.
Никогда не меняйся, Зигфрид, пожалуйста, оставайся таким всегда.
Don't ever change.
Никогда не меняйся.
Your rigid code of honor, which drives me nuts, makes you a wonderful human being, and I am proud to call you my friend, and don't ever change.
И шестое — твой жёсткий кодекс чести, сводящий меня с ума, делает тебя потрясающим человеком и я горда, что называю тебя другом, и никогда не меняйся.
Don't ever change."
Никогда не меняйся."
Показать ещё примеры для «никогда не меняйся»...
advertisement

ever changesизмениться

I thought nothing would ever change because I was ordinary.
Я думал, ничто не изменится, потому что был обычным.
If our situation ever changed, how would the boys deal with it?
Если наше положение изменится, как мальчики с этим справятся?
You're absolutely convinced that nothing will ever change.
Ты абсолютно убеждён, что ничего не изменится.
If I talk to Dad, he's gonna think everything's okay, and nothing will ever change.
Но заговорю с отцом — он посчитает, что всё в порядке, и ничего не изменится.
But... then nothing will ever change.
Но... тогда ничего не изменится.
Показать ещё примеры для «измениться»...

ever changesникогда не изменится

Nothing would ever change.
Ничто никогда не изменится.
Nothing will ever change that.
Это никогда не изменится.
Nothing will ever change between us, Norman.
Ничто никогда не изменится между нами, Норман.
There is nothing that you could say that would ever change that.
Что бы ты ни сказал, это никогда не изменится.
I hope it doesn't ever change.
Я надеюсь, он никогда не изменится.
Показать ещё примеры для «никогда не изменится»...

ever changesесли ты передумаешь

Harriet, if you ever change your mind, you have a home to go to.
Хэрриэт, если ты передумаешь, то возвращайся домой.
But if you ever change your mind, all it would take is some warm, soapy water and a couple of sponges.
Но если ты передумаешь, то всё, что нам потребуется — теплая мыльная вода и пара мочалочек.
So, if you ever change your mind...
Так что, если ты передумаешь...
If you ever change your mind, you've got my number.
Если ты передумаешь, мой номер ты знаешь.
Keep it... in case you ever change your mind.
Оставьте себе... на случай, если передумаете.
Показать ещё примеры для «если ты передумаешь»...

ever changesкогда-нибудь передумаете

If you ever change your mind...
Если ты когда-нибудь передумаешь...
Well, if you ever change your mind, you too, Belle, the door's always open, as long as your legs are.
Ну, если ты когда-нибудь передумаешь, ты тоже, Бэлль, дверь всегда открыта, если только ноги целы будут.
You ever change your mind, Mills, you'll always have a home here at 51.
Если ты когда-нибудь передумаешь, Миллс, 51-ая навсегда будет твоим домом.
If you ever change your mind...
Если вы когда-нибудь передумаете...
If you two ever change your mind... it won't be easy to leave.
Если вы двое когда-нибудь передумаете... уехать будет нелегко.
Показать ещё примеры для «когда-нибудь передумаете»...

ever changesникогда не изменит

Because nothing will ever change how I feel about you guys.
Потому что ничто и никогда не изменит моего отношения к вам.
Yeah, and that is divine and sacred ground, my friend, a forever bond which no mortal can ever change.
Да и это божественная и священная земля, мой друг, связь на века, которую смертный никогда не изменит.
It's in our blood... and nothing that you do or say or steal... or dream up can ever change that.
Это в нашей крови и что бы ты не делал, говорил, крал или придумывал, никогда не изменит этого.
Nothing will ever change that.
Ничто и никогда этого не изменит.
Life is hard, but we still have each other, and we will always have each other, and nothing will ever change that, and that's everything.
Жизнь тяжела, но мы ещё есть друг у друга, и мы всегда будем друг у друга, и ничто и никогда этого не изменит, и это наше всё.
Показать ещё примеры для «никогда не изменит»...

ever changesкогда-нибудь изменится

Will you let us know if that ever changes?
Сообщи нам, если это когда-нибудь изменится, ладно?
— Bird, do you think he'll ever change? — No.
— Птаха, думаешь, он когда-нибудь изменится?
You think he'll ever change?
Думаешь, он когда-нибудь изменится?
But don't you worry that he'll ever change?
А ты не боишься, что когда-нибудь он изменится?
Will you ever change?
Ты когда-нибудь изменишься?