несущественные — перевод на английский

Быстрый перевод слова «несущественные»

На английский язык «несущественный» переводится как «insignificant» или «unimportant».

Варианты перевода слова «несущественные»

несущественныеinsignificant

Я не хотела беспокоить вас моим несущественным визитом.
I did not wish to bother you with my insignificant visit.
Несущественно.
Insignificant.
А может, он вспомнит какую-нибудь несущественную деталь?
What if he focuses on some insignificant detail?
— Я не назвал бы его несущественным.
— l'd hardly call it insignificant.
Нет, это несущественно.
No, it's insignificant.
Показать ещё примеры для «insignificant»...
advertisement

несущественныеunimportant

И раз жизни угодно, любая опасность тут несущественна.
And when life does that, danger seems very unimportant.
Рон просто не позволяет несущественным мелочам влиять на его жизнь.
Ron absolutely refuses to let unimportant things become important.
Ты сказала мне однажды, что Рон черпает силы в самом себе. Потому что не придаёт значения несущественным вещам и обстоятельствам.
You told me once that Ron was so secure within himself... because he refused to give importance to unimportant things.
Несущественны.
Unimportant.
Несущественного человека.
An unimportant life.
Показать ещё примеры для «unimportant»...
advertisement

несущественныеirrelevant

Но это было несущественно с Вашей точки зрения в тот момент?
But that was irrelevant to the point you were making?
Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
Do not engage us in further irrelevant discourse.
Я думал, что мы согласовали — никаких несущественных обсуждений.
I thought we agreed-— no irrelevant discussions.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently.
Они считают вас несущественными.
They consider you irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...
advertisement

несущественныеinconsequential

Хорошо, хватит несущественной болтовни.
OK, enough inconsequential chit-chat.
Сидеть на песке, смотреть на море... всё остальное кажется несущественным.
Sitting on the sand, looking at the sea... all else seems inconsequential.
В смысле, один очень маленький, несущественный, почти незапоминающийся раз, когда я его поцеловала, знаешь?
I mean, that one tiny, little, inconsequential, Hardly memorable time that i kissed him, you know?
Выпускайте их... озвучивайте их, если можете, не важно, какими малыми или глупыми, несущественными они могут казаться.
Let them out -— vocalize them, if you can, no matter how small or silly, inconsequential they may seem.
Главный медэксперт отклонил это как несущественное.
The Chief Medical Examiner dismissed it as inconsequential.
Показать ещё примеры для «inconsequential»...

несущественныеimmaterial

Несущественно.
Immaterial.
Несущественно, это не характеризует обвиняемого.
Objection! Immaterial. It has nothing to do with the character of the accused.
Ну, к счастью для жителей Нью-Йорка, ваше мнение несущественно.
Well, happily, for the citizens of New York, what you believe is immaterial.
Несущественно.
Immaterial.
То, что он губернатор — несущественно.
That he is governor is immaterial.
Показать ещё примеры для «immaterial»...

несущественныеnonessential

Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем.
Confine all nonessential personnel to their quarters and seal them in with force fields.
Никаких несущественных разговоров с заключенным.
No nonessential conversation with the prisoner.
Мы можем уменьшить наш вес, выбросив плазму и транспортировав всё несущественное оборудование из корабля.
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship.
Я должна извлечь все несущественные подпрограммы.
I have to extract all nonessential subroutines.
И, так скажем, с экономическим спадом дома, у нас есть возможность «помочь» полиции в выполнении.. несущественных функций.
And, uh, with the recession here at home, there are opportunities to help local departments with some of their... nonessential functions.
Показать ещё примеры для «nonessential»...

несущественныеminor

Конечно, но они несущественны по сравнению со СПИДом.
Of course, but minor compared with AIDS.
Несущественное мародерство.
A minor pillage.
Несущественное мародерство.
Minor pillaging. — Yeah.
Несущественный взрыв.
Minor explosion.
Возможно, это несущественно.
Uh, could be minor.
Показать ещё примеры для «minor»...

несущественныеcircumstantial

— Это несущественно.
Circumstantial.
— Это несущественно.
All circumstantial.
Все это несущественно.
This is all circumstantial.
Все это — несущественные обстоятельства.
All of this is circumstantial.
Несущественно.
Circumstantial.
Показать ещё примеры для «circumstantial»...

несущественныеrelevance

— Протестую, несущественно.
— Objection, relevance.
Несущественно.
Relevance.
Несущественно.
Relevance.
Несущественно.
Relevance?
Протестую: несущественно.
Objection: relevance.

несущественныеrelevant

Но судья сказал, что это несущественно, потому что Морган сразу сказал копам, что он будет лгать.
But the judge says that's not relevant because Morgan told the cops he was gonna lie.
Это несущественно.
It's not relevant.
Но это так, несущественно.
That isn't relevant.
— Это несущественная деталь.
— That's not a relevant detail.
Мотивы кредитора несущественны.
A creditor's motive is not relevant;