нестись — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нестись»

«Нестись» на английский язык можно перевести как «to rush», «to speed», «to race» или «to dash». В зависимости от контекста, также можно использовать другие синонимы, такие как «to zoom», «to fly» или «to sprint».

Варианты перевода слова «нестись»

нестисьrush

А потом ты меня игнорируешь и несешься прямо в беду?
Then you ignore me and rush into trouble.
— Я ехал через деревню.-Слава господи, я подумала, что мне надо нестись наверхи обвешивать себя семейными драгоценностями.
I was driving through the village. Thank goodness. I thought I might have to rush upstairs and bedeck myself out in family jewels.
Эй Док, ты куда так несёшься?
Hey, Doc, what's the rush?
Я должна нестись и сама забирать Дейзи.
I've gotta rush back and pick up Daisy myself.
Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush.
Показать ещё примеры для «rush»...
advertisement

нестисьwas speeding

Я нёсся на всей скорости.
I was speeding the whole way.
Я неслась на большой скорости.
I was speeding.
Не я тот идиот, который нёсся!
I'm not the idiot who was speeding!
Машина неслась на скорости по дороге, потом повернула... и вот так, вот так прямо в океан.
The car came speeding down the road... and then it swerved... like... like this... straight into the sea.
— Куда несёшься?
— Slow down! — You're speeding' here!
Показать ещё примеры для «was speeding»...
advertisement

нестисьracing

Твоя мысли тоже так несутся?
Is your mind racing, too?
Прямо сейчас двое родителей несутся, как сумасшедшие, чтобы добраться до сына, застрявшего в пещере.
There are two parents racing like hell right now to get to a little boy trapped in a sinkhole.
Такое ощущение, что Оствинд сам несётся к финишу.
Windstorm is almost racing alone!
Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом!
Commander Power is obviously racing up that accelerated escalator, and I wouldn't be surprised at all to see him running into the Olympic Stadium with a flaming torch!
Последние приёмные родители не видели его после первой ночи, которую он провёл у них, поэтому они вряд ли несутся сюда.
His latest foster parents haven't seen him since the night he came to stay with them, though, so, they're not exactly racing down here.
Показать ещё примеры для «racing»...
advertisement

нестисьrunning

— Куда это ты несёшься?
Where you running?
Неслись, как сумасшедшие.
Running wild.
— Куда ты несёшься?
— Where you running to?
В общем, я выхожу из туалета, а она несется прямо на меня, и орет. С палкой!
Anyway, I come out of the bathroom, and she comes running at me, screaming, with a stick.
Я читал, что когда фермер звонит в такой маленький колокольчик все гуси сломя голову несутся к кормушке. Понимая, что сейчас будет еда.
Actually I read that when the peasant rings his little bell, all the geese come running to be fed.
Показать ещё примеры для «running»...

нестисьgoing

Я несусь на полной скорости, а она мимо — как будто я на месте стою!
I was going flat out and this thing just strolled past me!
Куда ты несешься?
— Where are you going?
Куда это ты так несёшься? Мальчик сделал важное предсказание!
Where are you going in such a hurry?
Куда ты несешься?
Where are you going?
Куда вы несетесь?
Where are you going?
Показать ещё примеры для «going»...

нестисьhurtling

Нестись через космос в своей комнате и смотреть телек.
Just hurtling through space in your living room watching TV.
Прямо сейчас миллион небесных тел несётся по направлению к Земле.
Millions of celestial bodies are hurtling toward Earth as we speak.
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем — «Бах!» заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.
Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил?
What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile?
Пахнет тем, что ты несёшься навстречу смерти на скорости 900 километров в час в огромной пропуканной трубе.
That smell is you hurtling towards death at 600 miles per hour in a gigantic steel fart tube. Okay.
Показать ещё примеры для «hurtling»...

нестисьdriving

— Ты же нёсся как ошпаренный.
— You were driving like a maniac.
Но Секретариает отказывается сдаваться и несется вперед.
Secretariat refusing to yield. Driving forward.
Нёсся, как ненормальный.
He's what? He's driving like crazy.
Кажется, я вижу президентский лимузин, который несется по лужайке Белого Дома.
I think I'm seeing the presidential limo driving across the grounds.
Словно она... несётся навстречу обрыву.
It's like she's... driving toward a cliff.
Показать ещё примеры для «driving»...

нестисьbarreling

И всегда несёшься вперёд, словно хряк.
Always barreling ahead like a boar.
Большое банковское дело несется назад.
Big banking is barreling back.
Нестись вокруг Земли со скоростью 8 километров в секунду, наблюдать восход солнца над морем в Японии... это неописуемо.
Barreling around the earth at 5 miles per second. Watching the sunrise over the sea at Japan. It's indescribable.
Сначала ты засунул Марка в багажник, теперь несешься через центр Лос-Анджелеса...
— Well, you got mark locked in the trunk, And you're barreling through the middle of l.A.
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
In our motorbike sequence we showed how the landscape might look if we barreled through it at close to light speed.
Показать ещё примеры для «barreling»...

нестисьlays

Курицы стали хорошо нестись, когда он появился.
Chickens have been laying real good since you got here. Think they like ya.
Опять не несутся.
Still not laying.
У нее там 200 род-айлендских кур, — все несутся, как часы.
She's got 200 Rhode island reds out there as are laying like clockwork.
Что-то они плохо стали нестись.
The hens didn't do so well laying.
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
Показать ещё примеры для «lays»...

нестисьgallop

А затем снова нестись, надеюсь, в компании министра, к мадам Элиз, на еще одну ночную попойку.
Then another mad gallop, hopefully with the Minister by my side, to Maison Elise, and then another night of drink.
нестись во весь опор?
Gallop?
# Неси, неси, неси неси, неси, неситесь шибче
# Gallop, gallop, gallop, gallop, gallop, gallop apace
# Неситесь шибче... #
# Gallop apace... #
Куда это ты несёшься галопом посреди бела дня, Коротышка?
Where is you galloping off to in the daytime, Runt?
Показать ещё примеры для «gallop»...