gallop — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gallop»

/ˈgæləp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «gallop»

gallopгалопом

Gallop one by one!
Галопом друг за другом!
At the gallop!
Галопом!
We had the most tremendous gallop across Spring Fields six jumps to Platts Wood and I only just managed to stay on.
Мы промчались галопом через Спрингфилд, в 6 прыжков Плэттсвуд и только тогда я смогла его остановить.
Galloping from one place to another, ready or not. Anything, only not to stand still.
Галопом в одну сторону, огляделся, не огляделся — в другую, чтоб, не дай Господь, не остановиться на месте.
I could ride you at a gallop until your legs buckled and your eyes rolled up.
Я могла скакать на тебе галопом, пока у тебе не согнулись ноги, и закатились глаза.
Показать ещё примеры для «галопом»...
advertisement

gallopскачет

Oh hear me, horses of the heavens, who gallop with our destiny!
О, услышьте меня, лошади неба, кто скачет с нашей судьбой!
Golden is galloping for real.
Золотой по-настоящему скачет.
Instead, his killer is galloping across the Four Lands to freedom.
Вместо этого, его убийца скачет по Четырем Землям на свободе.
«Let it roam free and gallop around.»
«Пусть свободно бродит и скачет вокруг»
You just gallop through life.
Ты просто скачешь по жизни.
Показать ещё примеры для «скачет»...
advertisement

gallopгаллопинг гала

Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
The Wonderbolts perform at the Grand Galloping Gala every year.
Вандерболтс выступают на Гранд Галлопинг Гала каждый год.
Tickets to the Grand Galloping Gala?
Билеты на Гранд Галлопинг Гала? !
Can you just picture it? Moi, stepping up in astounding new gown at the Grand Galloping Gala in Canterlot!
Только представь себе как я появлюсь в своем изумительном наряде на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
Yes, yes, YES! Twilight's taking my to the Grand Galloping Gala in Canterlot!
Твайлайт берёт меня на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
Показать ещё примеры для «галлопинг гала»...
advertisement

gallopгаллопинг

The Grand Galloping Gala!
Гранд Галлопинг Гала!
Are we talking about the Grand Galloping Gala?
Мы говорим о Гранд Галлопинг Гала?
Twilight has an extra ticket to the Grand Galloping Gala!
У Твайлайт есть лишний билет на Гранд Галлопинг Гала!
Six tickets to the Grand Galloping Gala!
Шесть билетов на Гранд Галлопинг Гала!
And how fabulous you'll look at the Grand Galloping Gala.
как поразительно ты будешь выглядеть на Гранд Галлопинг Гала.
Показать ещё примеры для «галлопинг»...

gallopскачу галопом

Galloping.
Скачу галопом.
Galloping.
Скачу галопом.
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue.
Знаешь, я сам не знаю, что со мной. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.
But, um... she passed away before I even learned to gallop.
Но... она умерла до того, как я научилась скакать галопом.
Uh, neighbor downstairs said she got woke up in the middle of the night by the sound of horses stomping their feet and galloping.
Да, соседка с нижнего этажа сказала, что она проснулась посреди ночи из-за шума от лошади которая стучала копытами и скакала галопом.
Показать ещё примеры для «скачу галопом»...

gallopстук лошадиных копыт

I can already hear the chariots... and the galloping of their horses.
Я уже слышу грохот повозок и стук лошадиных копыт!
And the galloping of their horses!
И стук лошадиных копыт!
— The galloping of their horses!
Стук лошадиных копыт!
Galloping horses!
Стук лошадиных копыт!
That's the cackling of chickens and this is the sound of galloping horses.
Это — кудахтанье кур, это — стук лошадиных копыт, это чайки.

gallopнесётся

Honestly, is it just me, or is the human race, armed with religion, poisoned by prejudice, and absolutely frantic with hatred and fear, galloping pell-mell back to the dark ages?
Воистину, мне кажется, или человеческая раса, вооруженная религией, отравленной предрассудками, и абсолютно безумная от ненависти и страха, очертя голову, несется назад в темные времена?
You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it.
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.
This whole upper right quadrant seems to be... galloping' in a different direction than the rest of it.
Вся правая верхняя часть, кажется несется прочь от всего остального.
Then another mad gallop, hopefully with the Minister by my side, to Maison Elise, and then another night of drink.
А затем снова нестись, надеюсь, в компании министра, к мадам Элиз, на еще одну ночную попойку.
# Gallop apace... #
# Неситесь шибче... #