неприятностей — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неприятностей»

«Неприятность» на английский язык переводится как «trouble» или «difficulty».

Варианты перевода слова «неприятностей»

неприятностейtrouble

Ты хоть можешь себе представить, сколько неприятностей нам доставила, неугомонная собачонка?
Do you have any idea of the trouble you have caused, you unruly mutt?
Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь.
They usually mean trouble... better stick to a quiet life at home.
По мне выглядит, как будто Винант пришёл чтобы забрать деньги и столкнулся с неприятностями.
Looks to me like Wynant came to collect and ran into a little trouble.
Кто вытащил тебя из неприятностей?
Who do you think got you out of trouble back then?
— Извините, что доставил вам так много неприятностей.
Sorry to put you to so much trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...
advertisement

неприятностейproblem

— Ну, это — только временная неприятность.
— Come on. This is only a temporary problem.
— Прикрой мне неприятности.
— Cover the problem for me.
Серьёзные неприятности...
A serious problem...
У меня неприятность.
I have a problem.
Маленькая неприятность.
A little problem.
Показать ещё примеры для «problem»...
advertisement

неприятностейget in trouble

Черт возьми, Тельма, каждый раз, когда у нас неприятности ты не думаешь или...
God damn it, Thelma, every time that we get in trouble, you just get blank or...
У тебя будут неприятности из-за меня?
Are you going to get in trouble because of me?
Но у вас будут неприятности.
But you might get in trouble.
— У мамы будут неприятности?
— Will my mother get in trouble?
Я знала, что у меня будут неприятности, если я буду это делать.
I knew I was going to get in trouble if I did.
Показать ещё примеры для «get in trouble»...
advertisement

неприятностейin big trouble

Без меня тебе грозили большие неприятности.
Without me, you could have been in big trouble.
Ребята, у вас большие неприятности.
Boys, you in big trouble.
Похоже, у Линка Хоука опять большие неприятности.
It looks like Linc Hawk is in big trouble right now.
Похоже, что у Линка Хоука опять неприятности.
It looks like Linc Hawk is in big trouble right now. Bull Hurley looks like...
У вашего сына большие неприятности.
Your son is in big trouble.
Показать ещё примеры для «in big trouble»...

неприятностейmess

Подождите, вы оба хотите вляпаться в неприятности!
You two are planning to dynamite yourselves into a mess.
Чёрт возьми, какая получается неприятность.
Damn it! What a mess, what should we do, marquis?
Надо же было связаться с таким раздолбаем, как ты, втянул меня в такие неприятности.
It takes a little punk like you to get me in a mess like this.
Вот неприятность!
Whata mess!
У меня сплошные неприятности.
— I am such a mess.
Показать ещё примеры для «mess»...

неприятностейaccident

Маленькая неприятность.
Uh, a small accident.
Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
That you were driving the ambulance the night of that accident and how she happened to run into you the next day.
С Бергером вышла неприятность.
Berger had an accident.
Я в ваш город случайно попал,дорожная неприятность.
I came to your city quite by accident,.. ...got into difficulties on the way, lost all my money.
С этой неприятности я начинаю чувствовать начало враждебности.
Since our little accident, I sensed a lot of hostility coming from you. Excuse me!
Показать ещё примеры для «accident»...

неприятностейbad

Разве Уит хоть раз втягивал тебя в неприятности?
Look, Whit never steered you into anything bad, did he?
К тому же поздно ночью можно нарваться на неприятности.
Especially at late night, you could have some bad encounters.
Когда у вас были крупные неприятности, я забрал Фредди к себе. — А теперь вы пытаетесь меня выкинуть!
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out!
— Вздохни глубже, забудь все неприятности.
Ignore the bad things.
Мне очень совестно, что красивые люди вроде нас были причиной твоих неприятностей.
I feel really bad that good-looking people like us... made you throw up and feel bad about yourself.
Показать ещё примеры для «bad»...

неприятностейcausing trouble

Она всегда спорила, из-за этого у нее всегда были неприятности.
She was always arguing, causing trouble.
Тебе мало неприятностей?
You causing trouble again?
Ты не можешь жить без неприятностей?
Or are you just addicted to causing trouble?
В итоге он обвинил бы меня в том, что я причиняю ему неприятности, потому что хочу заполучить его богатства.
In the end, he'll accuse me of causing trouble because I'm after his property.
Он врёт. Он пришёл сюда из-за меня. И если у вас будут неприятности, то это тоже из-за меня.
He's here, causing trouble, because of me.
Показать ещё примеры для «causing trouble»...

неприятностейunpleasantness

А то вас могут обвинить в этих неприятностях.
You might be blamed for this unpleasantness.
Дабы избежать любых неприятностей.
To avoid any unpleasantness.
Он приехал из Германии в 36-м и с тех пор избегал неприятностей.
He came over from Germany in 1936 and has been avoiding unpleasantness ever since.
Это помогло бы избежать многих возможных неприятностей в будущем.
It would avoid a great deal of possible unpleasantness later.
Все началось с неприятностей в Риннимиде, именно с того момента.
Now we want more. Now, I mean... That unpleasantness at Runnymede, that was only the beginning.
Показать ещё примеры для «unpleasantness»...

неприятностейnuisance

Какая неприятность.
What a nuisance.
Терри Рэндольф может быть настоящей неприятностью.
Terry Randolph can be... quite a nuisance.
Этот случай — более чем просто досадная неприятность.
This case is more than just a nuisance.
Да, действительно, больше, чем просто досадная неприятность.
Yes indeed, more than just a nuisance.
Какая досадная неприятность.
What a damn nuisance for you.
Показать ещё примеры для «nuisance»...