in some kind of trouble — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in some kind of trouble»
in some kind of trouble — неприятности
Is he in some kind of trouble?
Неприятности?
He must be in some kind of trouble.
Наверное, у него неприятности..
Seriously, dad, are you in some kind of trouble?
Серьёзно, пап. У тебя неприятности?
I think he might be in some kind of trouble.
Думаю, у него неприятности.
— You in some kind of trouble?
У тебя снова неприятности?
Показать ещё примеры для «неприятности»...
advertisement
in some kind of trouble — какие-то проблемы
Are you in some kind of trouble with the police?
У тебя какие-то проблемы с полицией?
Yes! Are you in some kind of trouble?
У тебя какие-то проблемы?
You in some kind of trouble?
У тебя какие-то проблемы?
— Is Claudia in some kind of trouble with the secret service?
У Клаудии какие-то проблемы с Секретной службой?
He, uh, get himself in some kind of trouble?
У него какие-то проблемы?
Показать ещё примеры для «какие-то проблемы»...
advertisement
in some kind of trouble — какие-то неприятности
Look,are you in some kind of Trouble,you know?
Слушай, у тебя что? Какие-то неприятности?
Are you boys in some kind of trouble?
У вас какие-то неприятности?
Is he in some kind of trouble?
А что? У него какие-то неприятности?
What, You In Some Kind Of Trouble?
У тебя какие-то неприятности?
Are you in some kind of trouble?
У тебя какие-то неприятности?
Показать ещё примеры для «какие-то неприятности»...
advertisement
in some kind of trouble — проблемы
Am I in some kind of trouble?
У меня проблемы?
Are you in some kind of trouble?
У тебя проблемы?
Is Axl in some kind of trouble?
У Акселя проблемы?
I hear you got in some kind of trouble.
Слышал, у тебя проблемы.
I am fine! If you are in some kind of trouble, you need to tell us.
Если у тебя проблемы, ты должна рассказать нам.
Показать ещё примеры для «проблемы»...
in some kind of trouble — в беде
Is george in some kind of trouble?
Джордж в беде?
Are you in some kind of trouble?
Ты в беде?
In some kind of trouble?
Вы в беде?
... but if you're in some kind of trouble and need my help, then you should ask now and not wait until it's too late and everything's all messed up, like you usually do.
Но если ты в беде и тебе нужна помощь, обращайся ко мне, а не жди, пока все, как обычно, пойдет наперекосяк.
When you got in the car, you said you needed help, that you're in some kind of trouble.
Когда вы сели в машину, вы сказали, что вам нужна помощь, что вы в беде.
Показать ещё примеры для «в беде»...
in some kind of trouble — попала в беду
Well, is John in some kind of trouble?
Джон попал в беду?
I think he might be in some kind of trouble.
Мне кажется, он попал в беду.
Are you in some kind of trouble?
"ы попал в беду?
Hanna, are you in some kind of trouble?
Ханна, ты попала в беду?
Now, you think, uh... is Carly in some kind of trouble?
Тебе кажется, что Карли попала в беду?
Показать ещё примеры для «попала в беду»...