в беде — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в беде»

«В беде» на английский язык переводится как «in trouble» или «in distress».

Варианты перевода словосочетания «в беде»

в бедеin trouble

Мне что — стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде?
You want me to stand out there while Nick might be in trouble?
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
I wanted to know if you were in trouble.
Ты прекрасно знаешь, если бы ты оказался в беде, он остановился и помог тебе.
You know perfectly well, if you were in trouble, he would stop and help you.
Я сразу понял, что кто-то попал в беду.
Right away I knew somebody was in trouble.
Что, Мэрион в беде?
Well, is Marion in trouble?
Показать ещё примеры для «in trouble»...
advertisement

в бедеin distress

Нет, спасибо, я предпочитаю оставаться в беде.
No, thank you, I prefer being in distress.
Если бы вы были серьёзны, я бы не оказался в беде.
If you were serious, I would not be in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
Позвонить, что офицер полиции попал в беду?
Should I call 999, «Officer in distress»?
Ты в беде, отец?
Are you in distress, father?
Показать ещё примеры для «in distress»...
advertisement

в бедеin need

Каждый из нас рано или поздно посмотрит на ближнего,.. ...попавшего в беду, и спросит:..
Each one of us here today will, at one time in our lives look upon a loved one who is in need and ask the same question.
Мусульмане должны помогать, тем кто в беде.
Muslims have to help anyone in need.
Мусульмане должны помогать тем, кто в беде.
Muslims have to help people in need.
Мой друг в беде.
I have a friend in need.
Как насчет того, чтобы напечь еще лимонных пирожных для сбора пожертвований людям, оказавшимся в беде?
Perhaps we should bake more lemon bars to raise money for people in need!
Показать ещё примеры для «in need»...
advertisement

в бедеin a jam

Гловс в беде и кто оплатит судебные издержки и судей тоже нужно подмазать.
Gloves is in a jam and that dough will buy writs of certiorari and habeas corpuses, ipso facto.
Ну, как знаешь. Короче, попадёшь в беду, звони.
But if you get in a jam, call us.
Конечно, я знаю, что многого прошу, но если друг в беде...
Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam...
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! — они тут как тут.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
Джейк, если бы я попал в беду, ты бы мне помог?
I was in a jam, you'd help me out, wouldn't you?
Показать ещё примеры для «in a jam»...

в бедеin the lurch

— Ты оставил её в беде.
— You left her in the lurch.
— Мне так неловко брать деньги и бросать тебя в беде.
— But I feel so guilty taking your money and leaving you in the lurch.
А теперь собираетесь оставить ее в беде?
Are you going to leave her in the lurch now?
Бросив меня в беде.
Left me in the lurch.
И бросаешь приятеля в беде.
Leaving your boyfriend in the lurch a bit, aren't you?
Показать ещё примеры для «in the lurch»...

в бедеdamsel in distress

Он воспринимает тебя скорее как девицу в беде.
He sees you as the damsel in distress.
Я не девица в беде.
I am not the damsel in distress.
Девица в беде. В поисках приюта.
Damsel in distress needing shelter.
Мадемуазель в беде!
A damsel in distress!
Но они могут и передумать из-за красотки в беде.
But a damsel in distress might change their mind.
Показать ещё примеры для «damsel in distress»...

в бедеin danger

Я думала, что наш ребенок в беде.
I thought our baby was in danger.
У нас просто одна кошка и мужчина, попавший в беду. А может и нет...
So far we have one dead cat and a man who may or may not be in danger...
Скажу так: мы слышим о тех, кто попадет в беду.
All I can tell you is we hear about people in danger.
Вы с подругой были в беде.
You and your friend were in danger.
Если он видит кого в беде, он спасет их или умрет пытаясь.
If he sees someone in danger, he's going to rescue them or die trying, you know?
Показать ещё примеры для «in danger»...

в бедеin some kind of trouble

У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду. Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
Мне сказали, что Джордж находиться в беде.
I was told that George was in some kind of trouble.
Ханна, ты попала в беду?
Hanna, are you in some kind of trouble?
Тебе кажется, что Карли попала в беду?
Now, you think, uh... is Carly in some kind of trouble?
Джордж в беде?
Is george in some kind of trouble?
Показать ещё примеры для «in some kind of trouble»...

в бедеfriend in need

Ты поможешь другу в беде или съедешь с темы?
Are you going to help a friend in need, or are you going to flake out?
Всего лишь несколько слов от друга в беде.
Just a few words from an old friend in need.
На вас определённо можно положиться в беде.
— Ahh. — You're certainly a friend in need.
У нас есть друг в беде, и мы не станем отдыхать, пока он не вернётся благополучно в комнату Энди.
We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room!
Но я понимаю, как важен друг в беде, Кларк.
But I understand what it's like to have a friend in need, Clark.
Показать ещё примеры для «friend in need»...

в бедеin real trouble

Послушайте, Спок, возможно, Джим Кирк в беде.
Now, look, Spock, Jim Kirk could be in real trouble.
— То, что они в беде.
— It means they're in real trouble.
Я думаю Сара в беде.
I think Sarah's in real trouble.
Тюлень попал в беду.
He's in real trouble.
Женщина в беде.
A woman's in real trouble.
Показать ещё примеры для «in real trouble»...