в беде — перевод на английский

advertisement

в бедеin trouble

"Пожалуйста, Мистер, я в беде.
"Please, mister, I'm in trouble.
Мне что — стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде?
You want me to stand out there while Nick might be in trouble?
— Я в беде.
I'm in trouble.
Алекс, эта девушка в беде.
Alex, that girl's in trouble.
Может быть поэтому бродяги всегда в беде.
Maybe that's why tramps are always in trouble.
Показать ещё примеры для «in trouble»...
advertisement

в бедеin distress

Нет, спасибо, я предпочитаю оставаться в беде.
No, thank you, I prefer being in distress.
Если бы вы были серьёзны, я бы не оказался в беде.
If you were serious, I would not be in distress.
Прошу вас, нужна помощь, женщина в беде.
I'm having a little trouble, a woman in distress.
Видите ли, она стала женщиной в беде.
— No. She's become a lady in distress.
девицам в беде — моя работа.
damsels in distress is my specialty.
Показать ещё примеры для «in distress»...
advertisement

в бедеin need

Каждый из нас рано или поздно посмотрит на ближнего,.. ...попавшего в беду, и спросит:..
Each one of us here today will, at one time in our lives look upon a loved one who is in need and ask the same question.
Мусульмане должны помогать, тем кто в беде.
Muslims have to help anyone in need.
Мусульмане должны помогать тем, кто в беде.
Muslims have to help people in need.
— Слышал о друзьях, попавших в беду?
— Didn't you hear about a friend in need?
— А еще он друг в беде.
He's also a friend in need.
Показать ещё примеры для «in need»...

в бедеin a jam

Гловс в беде и кто оплатит судебные издержки и судей тоже нужно подмазать.
Gloves is in a jam and that dough will buy writs of certiorari and habeas corpuses, ipso facto.
Конечно, я знаю, что многого прошу, но если друг в беде...
Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam...
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! — они тут как тут.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
Джейк, если бы я попал в беду, ты бы мне помог?
I was in a jam, you'd help me out, wouldn't you?
Ты сказал мне, что поможешь, если я попаду в беду, Джейк?
You said you'd help me out if I was in a jam.
Показать ещё примеры для «in a jam»...

в бедеin the lurch

И бросаешь приятеля в беде.
Leaving your boyfriend in the lurch a bit, aren't you?
Нельзя же вот так всё бросить и оставить их в беде.
Well, you can't go rushing off and leave them in the lurch.
Я бросила тебя в беде, и я готова работать сверхурочно даром.
I totally left you in the lurch, and I'd be willing to work extra overtime hours for nothing
Но в этот раз я не оставлю Салла в беде.
Now I won't leave Salla in the lurch.
Люэллин, я не брошу тебя в беде.
Llewelyn, I ain't gonna leave you in the lurch.
Показать ещё примеры для «in the lurch»...

в бедеdamsel in distress

Он воспринимает тебя скорее как девицу в беде.
He sees you as the damsel in distress.
Женщина в беде, если хотите.
I mean to say, there's a damsel in distress if you like.
Я не девица в беде.
I am not the damsel in distress.
Девица в беде. В поисках приюта.
Damsel in distress needing shelter.
Мадемуазель в беде!
A damsel in distress!
Показать ещё примеры для «damsel in distress»...

в бедеin danger

Если он видит кого в беде, он спасет их или умрет пытаясь.
If he sees someone in danger, he's going to rescue them or die trying, you know?
— Он же попал в беду...
— He's in danger.
Я думала, что наш ребенок в беде.
I thought our baby was in danger.
У нас просто одна кошка и мужчина, попавший в беду. А может и нет...
So far we have one dead cat and a man who may or may not be in danger...
Мне кажется, Виктор в беде.
I think Victor's in danger.
Показать ещё примеры для «in danger»...

в бедеin some kind of trouble

У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду. Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
Мне сказали, что Джордж находиться в беде.
I was told that George was in some kind of trouble.
Не хотелось бы тебя выгонять, но мне нужно проверить, не попал ли Дэвид в беду.
Don't mean to kick you out, but I gotta go see if David's in some kind of trouble out there.
Ханна, ты попала в беду?
Hanna, are you in some kind of trouble?
Ну, учитывая, что в нее стреляли, да, она попала в беду.
Well, considering she was shot, I'd say yeah, she was in some kind of trouble.
Показать ещё примеры для «in some kind of trouble»...

в бедеfriend in need

На вас определённо можно положиться в беде.
— Ahh. — You're certainly a friend in need.
У нас есть друг в беде, и мы не станем отдыхать, пока он не вернётся благополучно в комнату Энди.
We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room!
Но я понимаю, как важен друг в беде, Кларк.
But I understand what it's like to have a friend in need, Clark.
Вы никогда не помогали друзьям в беде?
You've never done anything for a friend in need?
Ты поможешь другу в беде или съедешь с темы?
Are you going to help a friend in need, or are you going to flake out?
Показать ещё примеры для «friend in need»...

в бедеin real trouble

— То, что они в беде.
— It means they're in real trouble.
Послушайте, Спок, возможно, Джим Кирк в беде.
Now, look, Spock, Jim Kirk could be in real trouble.
Я думаю Сара в беде.
I think Sarah's in real trouble.
Тюлень попал в беду.
He's in real trouble.
Женщина в беде.
A woman's in real trouble.
Показать ещё примеры для «in real trouble»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я