in distress — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in distress»

На русский язык «in distress» переводится как «в беде» или «в тяжелом положении».

Варианты перевода словосочетания «in distress»

in distressв беде

No, thank you, I prefer being in distress.
Нет, спасибо, я предпочитаю оставаться в беде.
If you were serious, I would not be in distress.
Если бы вы были серьёзны, я бы не оказался в беде.
— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
It is both my right and my duty... to take a woman in distress into my care.
Мое право и мой долг... позаботиться о женщине в беде.
Are you in distress, father?
Ты в беде, отец?
Показать ещё примеры для «в беде»...
advertisement

in distressв опасности

The baby was in distress.
Какого рода проблемы? Ребенок был в опасности.
A damsel in distress.
Барышня в опасности.
Officer in distress.
Офицер в опасности!
He sends us a video of Caleb in distress.
Он отправил нам видео с Калебом в опасности.
I do so love rescuing a damsel in distress.
Обожаю спасать девиц, находящихся в опасности.
Показать ещё примеры для «в опасности»...
advertisement

in distressв бедственном положении

A damsel in distress.
Дама в бедственном положении.
I hope I do not pry, but I fear you are in distress.
Не хочу быть излишне любопытной, но, боюсь, вы в бедственном положении.
She was in distress when we first met... and there are things that simply do not square...
Она была в бедственном положении, когда мы встретились в первый раз... и кое-что просто не сходилось...
And they claimed they were in distress, too.
И там мне сказали, что они сами в бедственном положении.
Bob, you are looking at a damsel in distress.
Боб, вы смотрите на девушку в бедственном положении.
Показать ещё примеры для «в бедственном положении»...
advertisement

in distressплохо

Seeing his wife in distress might have actually slowed down his death.
Когда он увидел, что его жене плохо, это могло замедлить его болезнь.
And when it became clear that Ryan was in distress, the mood shifted to concern and then to rescue.
А когда стало понятно, что Райану плохо, настроение сменилось на обеспокоенность и желание помочь.
Ambulance 61. Person in distress.
Скорая 61, человеку плохо.
If you're in distress, I suggest you speak to the flight medic.
Если вам плохо, рекомендую обратиться к штатному медику.
— when she's in distress.
— когда ей плохо.
Показать ещё примеры для «плохо»...

in distressтерпит бедствие

The First Federation vessel is in distress.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
Ship in distress.
Корабль терпит бедствие.
He's in distress.
Он терпит бедствие.
There's a ship in distress!
Корабль терпит бедствие!
We are in distress and need assistance.
Мы терпим бедствие и нам нужна помощь.
Показать ещё примеры для «терпит бедствие»...

in distressстрадает

Yes, Lady Sybil is in distress.
— Да, леди Сибил страдает.
Yes, but it's such a helpless feeling when you know an animal's in distress and you can't do more for it.
Да, но тебя охватывает такое чувство беспомощности, когда знаешь, что животное страдает, — и ничего не можешь сделать.
He's in distress now but he's gonna get a lot worse.
Он и сейчас страдает, а вскоре ему станет гораздо хуже.
— Your dog's in distress.
— Твоя собака страдает.
I'm not in distress.
Я не страдаю.
Показать ещё примеры для «страдает»...

in distressрасстроены

Are you in distress?
Ты расстроена?
As you're in distress, it would be customary for me to offer you a hot beverage.
Так как ты расстроена, по традиции я должен предложить тебе горячий напиток.
But, look, you're in distress. Has something happened?
Но вы расстроены, что-нибудь случилось?
Some of the kids over on the estate said you might be in some distress.
акие-то дети по соседству сказали, что вы чем-то сильно расстроены.
I could see he was in distress.
Я видел, что он расстроен.
Показать ещё примеры для «расстроены»...

in distressбедствие

Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress.
Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299"! Терплю бедствие.
A person or persons in distress at 5570 West Huron.
Лицо или лица терпят бедствие на 5570 Вест Хьюрон.
It's an ordinary ship, in distress.
терпящий бедствие!
We have a 75-foot fishing vessel in distress, taking on water in high seas.
22-метровое рыболовецкое судно терпит бедствие, уходит под воду в открытом море.
The French ship took on water... it was in distress.
Французский корабль потонул... попал в бедствие.