непривычное — перевод на английский
Быстрый перевод слова «непривычное»
«Непривычный» на английский язык переводится как «unusual» или «unfamiliar».
Варианты перевода слова «непривычное»
непривычное — unusual
Три — жестоко и непривычно.
Three, cruel and unusual.
Это весьма непривычно.
This is highly unusual.
Непривычно яркое весеннее солнце добавило ещё одну проблему.
The unusual spring sunshine has brought another problem.
Это был непривычно сильный ветер.
That was an unusual amount of wind.
Непривычно слышать, что ты называешь ее по имени.
It was unusual to hear you say Ms.
Показать ещё примеры для «unusual»...
advertisement
непривычное — strange
Я чувствую себя странно... непривычно.
I feel very strange.
Ваша манера говорить и ваша одежда непривычны для нас.
Your manner of speaking, your appearance, is strange to us.
Дорогая. Непривычно иметь в доме утонченную женщину.
Dear Isabel, how strange to have a cultivated woman in the house again.
Непривычно видеть тебя на работе.
Strange to see you working here.
Для него — это непривычное место.
This is a strange place to him.
Показать ещё примеры для «strange»...
advertisement
непривычное — not used
Непривычно слышать голоса вне моей головы.
Not used to hearing voices outside my head.
Для меня это непривычно, понимаешь?
I'm just not used to all that, you know.
Тяжеловато ходить на непривычной ноге.
It's tough to walk when you're not used to the leg.
Для нее это непривычно, так что иногда она просто теряет равновесие.
She's not used to that, and sometimes she... just falls over.
Может, просто непривычная обстановка.
Maybe it's because she's not used to this place.
Показать ещё примеры для «not used»...
advertisement
непривычное — new
Даниэл, знаешь...это все так непривычно для нас.
Daniel, you know... this is all so new to us.
Для меня все это тоже непривычно.
This is all new to me, too.
Ты знаешь, все это тоже для меня непривычно.
You know, this is all kind of new to me too.
Честно говоря, это всё мне кажется таким непривычным и пугающим...
To be honest, this is still very new and scary.
Я понимаю, что это всё для тебя непривычно.
Get to know us better, I realize this is all new.
Показать ещё примеры для «new»...
непривычное — weird
Тебе что, непривычно есть из тарелок?
— Is it weird eating off plates?
Довольно... непривычно.
Which I found a bit...weird.
Непривычно как-то.
Eh. This is weird.
Её новый облик мне непривычен.
His new body feels weird for me.
— Это глупо. Завтра мне будет непривычно. Если уедешь не далеко, позвони мене.
Too bad... lt'll feel weird tomorrow... lf you can, give me a call.
Показать ещё примеры для «weird»...
непривычное — unaccustomed
От этого непривычного напитка у меня немного кружится голова.
This unaccustomed drink has made me a little bit dizzy.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Непривычны к теплу и свету?
Unaccustomed to light and warmth?
Непривычны вы босиком.
Unaccustomed you barefoot.
Как будто вам непривычно его носить.
As if you were... unaccustomed to wearing it.
Показать ещё примеры для «unaccustomed»...
непривычное — uncharacteristically
Ты кажешься мне непривычно взволнованной.
You seem uncharacteristically jumpy.
Я могу быть с вами непривычно прямолинейной?
Can I be uncharacteristically blunt with you?
Ты непривычно молчалива этим утром, Сейдж.
You're uncharacteristically quiet this morning,Sage.
Ты непривычно тихий.
You're uncharacteristically quiet.
Мэм, мистер Джексон непривычно пришел в назначенное время.
Ma'am, Mr. Jackson is uncharacteristically here at an appointed time.
непривычное — odd
Дай-ка угадаю, Чувствуешь себя непривычно с лавровым венком на шее? Нет..
Let me guess -— you woke up feeling odd with fang marks on your neck?
Я сюда ехал — и было непривычно.
It is odd around here, as I was driving here.
Непривычно? Это поначалу, вы скоро поладите.
It'll be odd at first but you'll get used to it.
это непривычно для тебя... быть ребенком, который разочаровывает
It must be odd for you... to be the disappointing child.
Да, непривычно.
Yes, it will be odd.
непривычное — it's strange
Непривычно быть в камере без него.
It's strange to be in a cell without him.
Непривычно быть моделью.
It's strange to model.
Непривычно видеть их без Донни. Благодарю.
It's strange seeing them without Donny.
Так непривычно.
It's strange, isn't it?
Будет непривычно... Ты не будешь жить больше под моей крышей.
It's gonna be strange, you not living under my roof.
непривычное — it's weird
Непривычно.
It's weird.
Просто... Непривычно встречаться с миллиардершей.
It's just... it's weird to be dating a billionaire.
Нет, просто непривычно видеть тебя в таком наряде.
No, but it's weird to see you here. So dressed.
Без тебя будет непривычно.
It's gonna be weird not having you around.
Так непривычно видеть его у себя на пальце.
It's so weird having this on my finger.