непредвиденный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «непредвиденный»

«Непредвиденный» на английский язык переводится как «unforeseen» или «unexpected».

Варианты перевода слова «непредвиденный»

непредвиденныйunforeseen

Эта математическая точность необходима для того, чтобы исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс.
It is a mathematical certainty that barring unforeseen events, we can hardly be a second off.
Возникли непредвиденные расходы в виде угощения.
Unforeseen expenses in the form of food.
Опять возникли непредвиденные расходы.
Again unforeseen expenses.
Я боюсь, кое-что непредвиденное ждет моего внимания.
I'm afraid that something unforeseen awaits my attention.
Непредвиденные трудности.
Unforeseen difficulties.
Показать ещё примеры для «unforeseen»...

непредвиденныйunexpected

Сложилась непредвиденная ситуация.
Unexpected situation here.
Всегда случается непредвиденное, верно?
There's always the unexpected, isn't there?
А ты не оставляешь времени на что-нибудь непредвиденное?
Don't you allow for the unexpected?
Непредвиденная загвоздка.
An unexpected snag.
Как только Шарлотта добралась до его достоинства ее ожидал весьма непредвиденный сюрприз...
But just when Charlotte had become comfortable with the penis she got a very unexpected surprise.
Показать ещё примеры для «unexpected»...

непредвиденныйemergency

Послушайте, дамы, было очень мило с вашей стороны прийти сегодня, но в силу непредвиденных обстоятельств у нас изменились планы.
Look, look, girls, it's very nice of you to come over, but, uh... an emergency just came up and we have to change our plans.
Простите, что мне пришлось покинуть вас вчера, но сложились непредвиденные обстоятельства.
— We've made acquaintance. I apologize for the way I left you last night, but it was an emergency.
Я должен был позаботиться о непредвиденном пациенте.
I had to take care of an emergency patient.
Обычно героя озвучивает один человек, но из-за непредвиденных ситуаций озвучка может меняться. Однако это все тот же персонаж.
Yet, as long as its voice is performed by the same person or even if voice talents change in an emergency situation the existence of that character is unquestioningly identified.
Вам можно будет лишь посочувствовать, если что-то непредвиденное случится.
If there's an emergency, you're out of luck.
Показать ещё примеры для «emergency»...

непредвиденныйcontingency

Пора задействовать план А на случай непредвиденных обстоятельств.
It is time to implement contingency plan A.
Я должен был встретиться с Гарроном в Главном Зале, это было нашим местом встречи на случай непредвиденных ситуаций.
I was supposed to meet Garron in the Concourse, it was to be our contingency rendezvous.
Наши непредвиденные планы могут продолжаться.
Our contingency plans can go ahead.
Я могу заверить, что мои морпехи подготовлены для любых непредвиденных обстоятельств.
I can assure you my men are prepared for any contingency.
Домино — это сверхсекретный военный план на случай непредвиденных обстоятельств, который содержит детали... содержит детали...
Domino is the top secret military contingency plan, which specifically details, Specifically details...
Показать ещё примеры для «contingency»...

непредвиденныйhappen

Если произойдет что-то непредвиденное, ты сидишь на месте.
Anything crazy happens, I need you safe.
И если случиться что-то непредвиденное, звоните мне.
And if anything happens, call me.
ты должна оставаться в зоне досягаемости, на случай непредвиденных обстоятельств ты это знаешь.
You need to stay in touch if anything out of the ordinary happens, you know that.
Я волновалась, что случилось нечто непредвиденное.
I was worried that something happened.
Но еще кое-что случилось, непредвиденное.
But something also happened, which we didn't do on purpose.
Показать ещё примеры для «happen»...

непредвиденныйunforeseeable

Это означает непредвиденное стихийное бедствие И он отменяет все обещания и обязательства.
It means an unforeseeable act of God and it cancels all promises and obligations.
Гилберт, а что если с тобой что-то случится, что-то непредвиденное, чего ты не ожидаешь?
Gilbert... what if something were to happen to you? Something unforeseeable? Something sudden?
Любой из них мог иметь зуб на меня по миллиону непредвиденных причин.
Any one of them can be after me for a million unforeseeable reasons.
Непредвиденный божественный случай, милая.
Unforeseeable act of God.
Проблема с сердцем была непредвиденной, но я всё равно чувствую свою вину.
The heart problem was unforeseeable, but I still feel responsible.
Показать ещё примеры для «unforeseeable»...

непредвиденныйunintended

И вы думаете, симуляция может убедить в невозможности непредвиденных последствий?
And these simulations made you certain that there would be no unintended consequences?
Всегда есть непредвиденные последствия Билл, во всем, что мы делаем.
There are always unintended consequences, Bill, to everything we do.
Которые имели непредвиденные последствия в загорании моего интереса к науке о поджогах.
Which had the unintended consequences of igniting my interest in arson science.
Вы повторяете закон непредвиденных последствий.
So you're repealing the law of unintended consequences.
Непредвиденные последствия.
Unintended consequences.
Показать ещё примеры для «unintended»...

непредвиденныйsomething unexpected

Я сожалею, г-н Сальвадор, случилось непредвиденное обстоятельство.
I'm so sorry, Mr. Salvador. Something unexpected happened.
Но затем случилось непредвиденное.
But then, something unexpected happened.
Простите мое вторжение, Ваше Величество, но случилось непредвиденное.
Excuse my appearance, Highness, but something unexpected happened.
{\cHBDDF93}Возникли непредвиденные обстоятельства.
I got caught up in something unexpected.
говоря «Непредвиденные обстоятельства»?
what did you mean by «something unexpected»?
Показать ещё примеры для «something unexpected»...

непредвиденныйunanticipated

Эти непредвиденные свободные радикалы порождают вопросы о свободе воли, творчестве и даже о природе того, что мы называем душой.
Unanticipated, these free radicals engender questions of free will creativity and even the nature of what we might call the soul.
Эта непредвиденная болезнь обнаружилась не одну неделю назад.
This unanticipated illness occurred weeks ago.
Нет, это непредвиденные расходы.
No, this was unanticipated.
Я сначала колебался, но когда попробовал, я испытал непредвиденный и значительный выброс эндорфинов.
I was hesitant the first time I tried it, but I experienced an unanticipated and remarkable release of endorphins.
Было непредвиденное развитие событий.
There have been some unanticipated developments.
Показать ещё примеры для «unanticipated»...

непредвиденныйunexpected came up

Случилось нечто непредвиденное.
Something unexpected came up.
Он не хотел оставлять тебя, но случилось кое-что непредвиденное, что не много ждать.
Well, he didn't want to leave you, but something unexpected came up that couldn't wait.
Случилось кое-что непредвиденное.
Something unexpected came up.
Кое-что непредвиденное случилось.
Something unexpected has come up.