неподвижна — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неподвижна»
«Неподвижный» на английский язык переводится как «immobile» или «motionless».
Варианты перевода слова «неподвижна»
неподвижна — immobile
Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
But you can be immobile, you can fall silent.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
I lie alone, immobile in my bed.
Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый день.
The earth seems steady, solid, immobile while we can see the heavenly bodies rising and setting every day.
Тело неподвижно.
The body is immobile.
Внутренний покой подобен неподвижной горе.
Inner peace like an immobile mountain.
Показать ещё примеры для «immobile»...
advertisement
неподвижна — motionless
Неподвижно и терпеливо она ждала, когда я брошу шарик.
Patient and motionless... she waited for me to toss the ball.
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Motionless exactly like real statues, so they said.
Неподвижен.
Motionless.
Мы должны сидеть тихо и неподвижно.
We must stay quiet and motionless.
Безжизненные часы, бессмысленные блуждания, нахлынувшее мучительное желание больше ничего не слышать, ничего не видеть, молчать и оставаться неподвижным.
The dead hours, empty passages, the fleeting and poignant desire to hear no more, to see no more, to remain silent and motionless.
Показать ещё примеры для «motionless»...
advertisement
неподвижна — still
Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета.
You were there, standing straight and still, arms by your side, wrapped in a kind of long, dark cape.
Внутри картины были бы мы, тоже неподвижные.
With us inside, still as well.
Так что сиди тихо, как мышь, и неподвижно, как кактус, что бы ни случилось.
Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, no matter what happens.
Голова неподвижна.
Head still.
Лежите неподвижно.
Now just lie still.
Показать ещё примеры для «still»...
advertisement
неподвижна — stationary
Неподвижный...
Stationary.
Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается.
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates.
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles.
Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде.
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond.
Идеальные условия для залпа из кормовых установок по неподвижной цели.
That is a perfect set-up for a stern shot on a stationary target. Boom!
Показать ещё примеры для «stationary»...
неподвижна — fixed
Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же, как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место.
Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world.
— Зрачки были неподвижны и разрушены.
Pupils were fixed and dilapidated.
— Зрачки были неподвижны и разрушены.
— Pupils were fixed and dilapidated.
Все же моя голова остается неподвижной.
Yet my head remains fixed.
Неподвижная точка была изменена, время распадается.
A fixed point has been altered, time is disintegrating.
Показать ещё примеры для «fixed»...
неподвижна — move
— Внутри шарниры судя по всему, так что Центральные элементы неподвижны.
It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move.
Стойте совершенно неподвижно.
Do not move.
Уже всё хорошо, только не двигайся. Пожалуйста, лежи неподвижно.
Now... be a good boy and don't move.
Твои пальчики должны порхать по клавишам, запястья быть гибкими, а предплечья неподвижными.
Your fingers must flutter, and your wrist keeps supple. The arms don't move. Listen.
Он такой грустный и неподвижный.
"it is sad and doesn't move.
Показать ещё примеры для «move»...
неподвижна — steady
Подержите, пожалуйста, неподвижно ее голову, мистер Радд.
Right. lf you could just hold her head steady, Mr Rudd.
Без ориентира пилоту будет нелегко висеть неподвижно.
The pilot will have a difficult time keeping steady.
Держите воротник неподвижным.
Keep that collar steady.
Держи это неподвижно.
Hold it steady.
Держи ее неподвижно.
Hold her steady.
Показать ещё примеры для «steady»...
неподвижна — perfectly still
Стой неподвижно.
Stand perfectly still.
Он, возможно, просто пошевелился, никто не остается идеально неподвижным во время томографии.
He probably just moved, nobody stays perfectly still for their entire MRI.
Теперь оставайся неподвижным, Баттерс.
Just stay perfectly still now, Butters.
Просто... лежи совершенно неподвижно. Это ненадолго.
So just... hold perfectly still.
Так, лежите абсоютно неподвижно.
Okay, you have to lay perfectly still.
Показать ещё примеры для «perfectly still»...
неподвижна — very still
Стою неподвижно, а мой партнёр кидает ножи вокруг меня.
I stand very still and my partner throws knives around me.
Пожалуйста, держите их неподвижно.
Please to keep very still.
Просто сиди неподвижно, ладно?
Just sit very still, okay? Here we go.
Стоять неподвижно.
Remain very still.
Просто держите неподвижно.
Just hold very still.
Показать ещё примеры для «very still»...
неподвижна — static
Воздух разреженный и неподвижный.
Air thin and static.
На протяжении тысяч лет все придерживались иной точки зрения — что Земля неподвижна, а все остальное, включая звезды, солнце и планеты, вращаются вокруг неё.
For thousands of years, everyone had believed a very different view — that the earth is static and everything — including the stars, sun and planets — move around it.
Будете видеть море всё реже, пока оно не станет лишь картиной на стене — неподвижной, не связанной с вашей повседневной жизнью.
See less and less of the sea until she becomes like a painting hanging on the wall, static and irrelevant... to your daily existence.
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Besides, I'm not talking about static beauty.
Я был бы рад видеть Антарктику как неподвижную монолитную среду, огромную глыбу льда, как видели её в прошлом. Но сейчас этим представлениям пришёл конец.
I'd be happy to see Antarctica as a static, monolithic environment, a cold monolith of ice, sort of the way the people back in the past used to see it, but now our comfortable thought about Antarctica is over.
Показать ещё примеры для «static»...