неотъемлемо — перевод на английский

Варианты перевода слова «неотъемлемо»

неотъемлемоintegral

И ты был неотъемлемой частью этого.
And you were integral.
И, разумеется, мы хотим, чтобы ты был неотъемлемой частью этого.
And, of course, we want you to be an integral part.
— Это что, неотъемлемая часть вашей работы?
An integral part of your job?
Иногда я — неотъемлемая часть этой группы.
I happen to be an integral part of that group.
Неотъемлемая часть группы?
Integral part of the group?
Показать ещё примеры для «integral»...
advertisement

неотъемлемоpart

Даже находясь в своем самом примитивном развитии необходимость создавать что-либо, была неотъемлемой частью его природы.
Even in most primitive man, the need to create was part of his nature.
Это неотъемлемая часть расследования.
Just part of a routine investigation.
Разбитое сердце — такая же неотъемлемая часть первой любви как встреча при луне и розы.
Getting your heart broken is as much a part of first love... as moonlight and roses.
В то время это считали неотъемлемой частью судебных разбирательств.
Back then it was considered a necessary part of the judicial process.
Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.
And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their particular faith and their country and make them feel like their are part of that.
Показать ещё примеры для «part»...
advertisement

неотъемлемоessential

Прямое воздействие на вирус — неотъемлемая часть в создании вакцины,доктор.
Manipulating a live virus Is essential for creating a vaccine, doctor.
Факт в том, что производство автомобилей — неотъемлемая часть Америки.
The fact is, the automobile industry is essential to America.
Когда всё время имеешь дело с художниками, подобные слова становятся неотъемлемой частью лексикона.
When you deal with artists all day it becomes an essential part of your vocabulary.
Честность — это неотъемлемая часть любых близких отношений.
Honesty is an essential part of any intimate relationship.
Обман и манипуляция — неотъемлемые характеристики такого расстройства, а вы мастер по обоим.
Deceit and manipulation are the essential characteristics of the disorder... you excel at both.
Показать ещё примеры для «essential»...
advertisement

неотъемлемоbirthright

Чтобы убедиться, что обещание этой страны неотъемлемое право всех людей.
To ensure that the promise of this country is the birthright of all the people.
У тебя есть доверительная собственность и неотъемлемое право.
You have a trust fund and a birthright.
Ваши труды — неотъемлемое право Русского народа.
Your works are the birthright of the Russian people.
Такие люди, как он, уничтожают неотъемлемое право каждого гречанина.
People like him are destroying the birthright of every Greek.
Им дали наше неотъемлемое право, райский уголок... эту землю, эти тела.
They were given our birthright, gifted a paradise... this earth, these bodies.
Показать ещё примеры для «birthright»...

неотъемлемоinalienable

В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial union...
Это становится неотъемлемым правом сотрудничества с другими людьми и формирование групп.
And it becomes an inalienable right to cooperate with other people and form a community.
Определенная справедливость Которая не может или не будет Неотъемлемой... как таковой...
There are certain justices that cannot or will not be inalienable as such for the future.
— Свобода слова — неотъемлемое право которое вы, сэр, не имеет ни права, ни чего-либо другого отменить!
— Freedom of speech is an inalienable right that you, sir, have neither the authority nor the wherewithal to do away with!
Это неотъемлемое право, гарантированное каждому из нас.
It is an inalienable right guaranteed to all of us.
Показать ещё примеры для «inalienable»...

неотъемлемоinherent

Мои шутки — неотъемлемая часть повествования!
When I make jokes, they are inherent to a story!
У семьи нет неотъемлемой моральной ценности.
It has no inherent moral worth.
Есть неотъемлемый аспект круговорота, это просто человеческая природа.
There's an inherent aspect of spin that's just human nature.
которые мы считаем авторитарными но каким-то образом у него есть эта неотъемлемая правильность.
that we consider authoritative, but it somehow has this kind of inherent rightness.
Закон Гласса-Стигола гласит, что существует неотъемлемый конфликт интересов между коммерческой стороной банков, а именно со стороны кредитования, и инвестиционной стороной банков, которая представляет позицию собственности.
Glass-Steagall said there's an inherent conflict of interest between the commercial banking side, which is the lending side, and the investment banking side, which is taking an ownership position.
Показать ещё примеры для «inherent»...

неотъемлемоparcel

Это было неотъемлемой частью работы здесь.
It was part and parcel of working here.
Вы должны понять ... что Тайвань является неотъемлемой частью Китая.
You have to understand... that Taiwan is part and parcel of China.
Неотъемлемая часть.
Part and parcel.
Это была неотъемлемая и очень важная часть наших тренировок.
It was part and parcel to... and crucial to... our training.
Оно теперь — неотъемлемая часть нашего компьютера.
It's part and parcel of our computer now.
Показать ещё примеры для «parcel»...